Parallel Verse Lutherbibel 1912 Er ruft mich an, so will ich ihn erhören; ich bin bei ihm in der Not; ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen. Textbibel 1899 "Er wird mich anrufen, und ich werde ihn erhören; ich bin bei ihm in der Not: ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen. Modernisiert Text er rufet mich an, so will ich ihn erhören. Ich bin bei ihm in der Not; ich will ihn herausreißen und zu Ehren machen. De Bibl auf Bairisch King James Bible He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him. English Revised Version He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble: I will deliver him, and honour him. Biblische Schatzkammer he shall Psalm 10:17 Psalm 18:3,4,15 Jesaja 58:9 Jesaja 65:24 Jeremia 29:12,13 Jeremia 33:3 Roemer 10:12,13 Hebraeer 5:7 I will be Psalm 23:4 Psalm 138:7 Jesaja 41:10 Jesaja 43:1,2 Matthaeus 28:20 Johannes 16:32 Apostelgeschichte 18:9,10 2.Timotheus 4:17 deliver Psalm 37:40 2.Korinther 1:9,10 honour 1.Samuel 2:30 Johannes 5:44 Johannes 12:26,43 1.Petrus 1:21 1.Petrus 3:22 1.Petrus 5:4 Offenbarung 3:21 Links Psalm 91:15 Interlinear • Psalm 91:15 Mehrsprachig • Salmos 91:15 Spanisch • Psaume 91:15 Französisch • Psalm 91:15 Deutsch • Psalm 91:15 Chinesisch • Psalm 91:15 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 91 …14Er begehrt mein, so will ich ihm aushelfen; er kennt meinen Namen, darum will ich ihn schützen. 15Er ruft mich an, so will ich ihn erhören; ich bin bei ihm in der Not; ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen. 16Ich will ihn sättigen mit langem Leben und will ihm zeigen mein Heil." Querverweise Johannes 12:26 Wer mir dienen will, der folge mir nach; und wo ich bin, da soll mein Diener auch sein. Und wer mir dienen wird, den wird mein Vater ehren. 1.Samuel 2:30 Darum spricht der HERR, der Gott Israels: Ich habe geredet, dein Haus und deines Vaters Haus sollten wandeln vor mir ewiglich. Aber nun spricht der HERR: Es sei fern von mir! sondern wer mich ehrt, den will ich auch ehren; wer aber mich verachtet, der soll wieder verachtet werden. 1.Samuel 30:8 fragte David den HERRN und sprach: Soll ich den Kriegsleuten nachjagen, und werde ich sie ergreifen? Er sprach: Jage ihnen nach! du wirst sie ergreifen und Rettung tun. Hiob 12:4 Ich muß von meinem Nächsten verlacht sein, der ich Gott anrief, und er erhörte mich. Der Gerechte und Fromme muß verlacht sein Psalm 50:15 und rufe mich an in der Not, so will ich dich erretten, so sollst du mich preisen." Jesaja 65:24 Und soll geschehen, ehe sie rufen, will ich antworten; wenn sie noch reden, will ich hören. Jeremia 33:3 Rufe mich an, so will ich dir antworten und will dir anzeigen große und gewaltige Dinge, die du nicht weißt. |