Verse (Click for Chapter) New International Version Therefore to this day the Israelites do not eat the tendon attached to the socket of the hip, because the socket of Jacob’s hip was touched near the tendon. New Living Translation (Even today the people of Israel don’t eat the tendon near the hip socket because of what happened that night when the man strained the tendon of Jacob’s hip.) English Standard Version Therefore to this day the people of Israel do not eat the sinew of the thigh that is on the hip socket, because he touched the socket of Jacob’s hip on the sinew of the thigh. Berean Standard Bible Therefore to this day the Israelites do not eat the tendon which is at the socket of the hip, because the socket of Jacob’s hip was struck near that tendon. King James Bible Therefore the children of Israel eat not of the sinew which shrank, which is upon the hollow of the thigh, unto this day: because he touched the hollow of Jacob's thigh in the sinew that shrank. New King James Version Therefore to this day the children of Israel do not eat the muscle that shrank, which is on the hip socket, because He touched the socket of Jacob’s hip in the muscle that shrank. New American Standard Bible Therefore, to this day the sons of Israel do not eat the tendon of the hip which is on the socket of the hip, because he touched the socket of Jacob’s hip in the tendon of the hip. NASB 1995 Therefore, to this day the sons of Israel do not eat the sinew of the hip which is on the socket of the thigh, because he touched the socket of Jacob’s thigh in the sinew of the hip. NASB 1977 Therefore, to this day the sons of Israel do not eat the sinew of the hip which is on the socket of the thigh, because he touched the socket of Jacob’s thigh in the sinew of the hip. Legacy Standard Bible Therefore, to this day the sons of Israel do not eat the sinew of the hip which is on the socket of the thigh because he touched the socket of Jacob’s thigh in the sinew of the hip. Amplified Bible Therefore, to this day the Israelites do not eat the tendon of the hip which is on the socket of the thigh, because He touched the socket of Jacob’s thigh by the tendon of the hip. Christian Standard Bible That is why, still today, the Israelites don’t eat the thigh muscle that is at the hip socket: because he struck Jacob’s hip socket at the thigh muscle. Holman Christian Standard Bible That is why, to this day, the Israelites don’t eat the thigh muscle that is at the hip socket: because He struck Jacob’s hip socket at the thigh muscle. American Standard Version Therefore the children of Israel eat not the sinew of the hip which is upon the hollow of the thigh, unto this day: because he touched the hollow of Jacob's thigh in the sinew of the hip. Aramaic Bible in Plain English Because of this, the children of Israel do not eat the meat of the sinew of the hip, that is in the hip of the thigh until today, because he touched the hip of the thigh of Yaquuv, the sinew of the hip. Brenton Septuagint Translation Therefore the children of Israel will by no means eat of the sinew which was benumbed, which is on the broad part of the thigh, until this day, because the angel touched the broad part of the thigh of Jacob - even the sinew which was benumbed. Contemporary English Version and the muscle on his hip joint had been injured. That's why even today the people of Israel don't eat the hip muscle of any animal. Douay-Rheims Bible Therefore the children of Israel, unto this day, eat not the sinew, that shrank in Jacob's thigh: because he touched the sinew of his thigh and it shrank. English Revised Version Therefore the children of Israel eat not the sinew of the hip which is upon the hollow of the thigh, unto this day: because he touched the hollow of Jacob's thigh in the sinew of the hip. GOD'S WORD® Translation (Therefore, even today the people of Israel do not eat the muscle of the thigh attached to the hip socket because God touched the socket of Jacob's hip at the muscle of the thigh.) Good News Translation Even today the descendants of Israel do not eat the muscle which is on the hip joint, because it was on this muscle that Jacob was hit. International Standard Version Therefore, to this day the Israelis do not eat the hip tendon that connects to the thigh socket, because he had injured the socket of the thigh where the tendon connected to Jacob's hip. JPS Tanakh 1917 Therefore the children of Israel eat not the sinew of the thigh-vein which is upon the hollow of the thigh, unto this day; because he touched the hollow of Jacob's thigh, even in the sinew of the thigh-vein. Literal Standard Version therefore the sons of Israel do not eat the sinew which shrank, which [is] on the hollow of the thigh, to this day, because He came against the hollow of Jacob’s thigh, against the sinew which shrank. Majority Standard Bible Therefore to this day the Israelites do not eat the tendon which is at the socket of the hip, because the socket of Jacob’s hip was struck near that tendon. New American Bible That is why, to this day, the Israelites do not eat the sciatic muscle that is on the hip socket, because he had struck Jacob’s hip socket at the sciatic muscle. NET Bible That is why to this day the Israelites do not eat the sinew which is attached to the socket of the hip, because he struck the socket of Jacob's hip near the attached sinew. New Revised Standard Version Therefore to this day the Israelites do not eat the thigh muscle that is on the hip socket, because he struck Jacob on the hip socket at the thigh muscle. New Heart English Bible Therefore, to this day the children of Israel do not eat the tendon of the hip socket, because he struck Jacob�s hip socket near that tendon. Webster's Bible Translation Therefore the children of Israel eat not of the sinew which shrunk, which is upon the hollow of the thigh, to this day; because he touched the hollow of Jacob's thigh in the sinew that shrunk. World English Bible Therefore the children of Israel don’t eat the sinew of the hip, which is on the hollow of the thigh, to this day, because he touched the hollow of Jacob’s thigh in the sinew of the hip. Young's Literal Translation therefore the sons of Israel do not eat the sinew which shrank, which is on the hollow of the thigh, unto this day, because He came against the hollow of Jacob's thigh, against the sinew which shrank. Additional Translations ... Audio Bible Context Jacob Wrestles with God…31The sun rose above him as he passed by Penuel, and he was limping because of his hip. 32Therefore to this day the Israelites do not eat the tendon which is at the socket of the hip, because the socket of Jacob’s hip was struck near that tendon. Cross References Genesis 32:25 When the man saw that he could not overpower Jacob, he struck the socket of Jacob's hip and dislocated it as they wrestled. Genesis 32:31 The sun rose above him as he passed by Penuel, and he was limping because of his hip. Genesis 33:1 Now Jacob looked up and saw Esau coming toward him with four hundred men. So he divided the children among Leah, Rachel, and the two maidservants. Treasury of Scripture Therefore the children of Israel eat not of the sinew which shrank, which is on the hollow of the thigh, to this day: because he touched the hollow of Jacob's thigh in the sinew that shrank. eat not. 1 Samuel 5:5 Therefore neither the priests of Dagon, nor any that come into Dagon's house, tread on the threshold of Dagon in Ashdod unto this day. Jump to Previous Attached Children Eat Food Hip Hollow Israel Israelites Jacob's Joint Leg Reason Shrank Shrunk Sinew Socket Thigh Today TouchedJump to Next Attached Children Eat Food Hip Hollow Israel Israelites Jacob's Joint Leg Reason Shrank Shrunk Sinew Socket Thigh Today TouchedGenesis 32 1. Jacob's vision at Mahanaim.3. His message to Esau. 6. He is afraid of Esau's coming. 9. He prays for deliverance. 13. He sends a present to Esau, and passes the brook Jabbok. 24. He wrestles with an angel at Peniel, where he is called Israel. 31. He halts. (32) The sinew which shrank.--This translation has much authority in its favour, as the LXX. render the sinew that became numb, and the Vulgate the sinew that withered. More probably, however, it is the proper name for the large tendon which takes its origin from the spinal cord, and extends down the thigh unto the ankle. Technically it is called nervus ischiaticus, and by the Greeks was named tendo Achillis, because it reaches to the heel. Jewish commentators notice that this was the second special ordinance imposed upon the race of Abraham, circumcision having been enjoined upon them by God, while this grew out of an historical event in the life of their progenitor, to the reality of which it bears remarkable testimony. Verse 32. - Therefore the children of Israel cat not of the sinew which shrank, - the gid hannasheh, rendered by the LXX. τὸ νεῦρον ὅ ἐνάρκησεν, the nerve which became numb, and by the Vulgate nervus qui emarcuit, the nerve which withered, is the long tendon or sinew nervus ischiaticus (the tends Achillis of the Greeks) reaching from the spinal marrow to the ankle. The derivation of hannasheh is unknown (Gesenius), though the LXX. appear to have connected it with nashah, to dislocate, become feeble; Ainsworth with nashah, to forget (i.e. the sinew that forgot its place), and Furst with nashah, to be prolonged (vide 'Michaelis Suppl.', p. 303) - which is upon the hollow of the thigh, unto this day: - i.e. the day of Moses; though the custom continues to the present time among the Hebrews of cutting out this sinew from the beasts they kill and eat (vide Ainsworth in loco); but, according to Michaelis (Suppl., p. 305), eo nemo omnino mortalium, si vel nullo cogna-tionis gradu Jacobum attingat, nemo Graecus, nemo barbarus vesci velit - because he (i.e. the angel) touched the hollow of Jacob's thigh in the sinew that shrank. |