Berean Strong's Lexicon apolambanó: To receive back, to recover, to take aside Original Word: ἀπολαμβάνω Word Origin: From the preposition ἀπό (apo, meaning "from" or "away") and the verb λαμβάνω (lambanó, meaning "to take" or "to receive"). Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἀπολαμβάνω, the concept of receiving back or restoration can be related to Hebrew words like שׁוּב (shuv, Strong's H7725), meaning "to return" or "to restore." Usage: The verb ἀπολαμβάνω (apolambanó) is used in the New Testament to convey the idea of receiving something back or recovering something that was previously given or lost. It can also mean to take someone aside for a private conversation or instruction. The term implies a sense of restoration or retrieval, often with a personal or relational nuance. Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, the concept of receiving back or recovering was significant in various contexts, such as familial relationships, legal matters, and financial transactions. The idea of restoration was also prevalent in Jewish thought, where the return of something lost or the restoration of relationships was seen as a reflection of God's redemptive work. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom apo and lambanó Definition to receive from, receive as one's due NASB Translation receive (3), receive back (1), received (1), received...back (1), receiving (2), took...aside (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 618: ἀπολαμβάνωἀπολαμβάνω; future ἀπολήψομαι (Colossians 3:24; L T Tr WH ἀπολήμψεσθε; see λαμβάνω); 2 aorist ἀπέλαβον; 2 aorist middle ἀπελαβομην; from Herodotus down; 1. to receive (from another, ἀπό (cf. Meyer on Galatians 4:5; Ellicott ibid. and Winers De verb. comp. etc. as below)) what is due or promised (cf. ἀποδίδωμι, 2): τήν υἱοθεσίαν, the adoption promised to believers, Galatians 4:5; τά ἀγαθά σου thy good things, which thou couldst expect and as it were demand, which seemed due to thee (Winer's De verb. comp. etc. Part iv., p. 13), Luke 16:25. Hence, 2. to take again or back, to recover: Luke 6:34 (T Tr text WH λαβεῖν); Luke 15:27; and to receive by way of retribution: Luke 18:30 (L text Tr marginal reading WH text λάβῃ); 3. to take from others, take apart or aside; middle τινα, to take a person with one aside out of the view of others: with the addition of ἀπό τοῦ ὄχλου κατ' ἰδίαν in Mark 7:33 (Josephus, b. j. 2, 7, 2; and in the Act., 2 Macc. 6:21; ὑστασπεα ἀπολαβών μουνον, Herodotus 1, 209; Aristophanes ran. 78; ἰδίᾳ ἕνα τῶν τριῶν ἀπολαβών, Appendix, b. 104:5, 40). 4. to receive anyone hospitably: 3 John 1:8, where L T Tr WH have restored ὑπολαμβάνειν. From apo and lambano; to receive (specially, in full, or as a host); also to take aside -- receive, take. see GREEK apo see GREEK lambano Englishman's Concordance Mark 7:33 V-APM-NMSGRK: καὶ ἀπολαβόμενος αὐτὸν ἀπὸ NAS: Jesus took him aside from the crowd, KJV: And he took him aside INT: And having taken away him from Luke 6:34 V-ASA-3P Luke 15:27 V-AIA-3S Luke 16:25 V-AIA-2S Luke 18:30 V-ASA-3S Luke 23:41 V-PIA-1P Romans 1:27 V-PPA-NMP Galatians 4:5 V-ASA-1P Colossians 3:24 V-FIM-2P 2 John 1:8 V-ASA-2P Strong's Greek 618 |