Vés al contingut

Discussió:L'odissea d'Astèrix

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Mentre que escribia aquest article, m'he adonat de que tinc la versió castellana d'aquest llibre; motiu pel qual prego que em corretgiu els noms. A l'espia li he posat "Cerocerosix", he posat la versió castellana del Goscinny jueu (Saul Oysolteroenlaví), i no he posat ni el nom del cap de policia ni el del mercader fenici.

Moltes gràcies

Ignasi--Ignasi (discussió) 00:33, 22 maig 2008 (CEST)[respon]

Miraré d'esmenar-ho. Jo si disposo de la traducció catalana. Afegiré l'ISBN si és que falta...
--Bestiasonica (discussió) 22:50, 20 juny 2008 (CEST)[respon]