Z francouzského hangar — „přístřešek, kůlna“ nejistého původu, nejspíše ze starofrancouzského hanghart doloženého ve 14. století, jež je snad variantou středověkého nizozemského *ham-gaerd „oplocený pozemek poblíž domu“ — pragermánské složeniny *haim-gardaz slov označujících domov (viz německé Heim) a dvorek (viz anglické yard). Starofrancouzské hanghart však může také pocházet ze středověké latiny, kde slovo angarium označovalo „přístřešek pro kování koní“.[1] Význam spojený s letectvím byl zaznamenán v prvních letech 20. století.
Ve francouzštině je slovo nejistého původu, nejspíše ze starofrancouzského hanghart doloženého ve 14. století, jež je snad variantou středověkého nizozemského *ham-gaerd „oplocený pozemek poblíž domu“ — pragermánské složeniny *haim-gardaz slov označujících domov (viz německé Heim) a dvorek (viz anglické yard). Starofrancouzské hanghart však může také pocházet ze středověké latiny, kde slovo angarium označovalo „přístřešek pro kování koní“.[1] Význam spojený s letectvím byl zaznamenán v prvních letech 20. století.