Diskussion:Internationaler Übersetzertag

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von HeBB in Abschnitt Weltweite Verbreitung
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Diese Diskussionsseite dient dazu, Verbesserungen am Artikel „Internationaler Übersetzertag“ zu besprechen. Persönliche Betrachtungen zum Thema gehören nicht hierher. Für allgemeine Wissensfragen gibt es die Auskunft.

Füge neue Diskussionsthemen unten an:

Klicke auf Abschnitt hinzufügen, um ein neues Diskussionsthema zu beginnen.

Überarbeiten

[Quelltext bearbeiten]

steht hier: auch wenn manche Kontinente möglicherweise nicht zum Einflussbereich des Hieronymus gehören, wie Asien
aha, sagt der Enzyklopädist, wo ist er denn gestorben, aus welcher Sprache hat er denn übersetzt?
Vielleicht findet sich jemand, der sich des Textes, auch anderer locker-flockigen Formulierungen, vor dem 30. September 2018 annimmt. --Goesseln (Diskussion) 19:04, 30. Sep. 2017 (CEST)Beantworten

Hieronymuspreis des BDÜ

[Quelltext bearbeiten]

… wird alljährlich am Hieronymustag verliehen … seit ein paar Jahren, s. hier. Brunswyk (Diskussion) 20:00, 30. Sep. 2017 (CEST)Beantworten

Weltweite Verbreitung

[Quelltext bearbeiten]

Zu: Im mehrsprachigen Kanada müssen laut Gesetz politische Vorgänge aller Art immer in die andere Hauptsprache übersetzt werden, falls erforderlich, zusätzlich in die Sprache der Aborigines. Nanu, Aborigines gibts doch nur in Australien. In Kanada spricht man von First Nations, Métis und Inuit. Welche Sprachen werden nun da bedient oder ist das in jader Provinz anders? --HeBB (Diskussion) 17:34, 30. Sep. 2020 (CEST)Beantworten