Karber:Dêrsımıc
my opened articles:
Tı Xêr Amay Dêrsımıc!(cerreb)
[bıvurne | çımeyi bıvurne]
Şıma eke wazenê sistemê gurenayışê Wikipedia sero zanayışê xo hira bıkerê ya ki cewabê yew perse bımusê, şıma şikinê ni pelganê bınênan de pers bıkerê;
|
|
--Belekvor 18:06, 23 Marte | Adare 2008 (UTC)
Bra Dersimıc;
mabıxérdi,
to vanay rochelat bo, hama rochelat zoné Zazaki de manidar niyo.Na çekuye Kırdaskiya.
Ez von ke, gereko heti zoné Zazaki de nia bé: Roceşt(gündogdu), rocda (gün dogdu,günes dogdu)) yaki rocame/rocama...
Bımane weşiye de..--Belekvor 15:49, 1 Gucige | Sıbat 2008 (UTC)
_________________
Bıra Dêsımıc, cüabê to pela seri de (". Siz de okadar Türkler hakkinda burda bir makele görmek istiyorsaniz, Zazacayi ögrenin ve yazin") zaf hewlo, ez rınd huiyane :) Asmên, 8.2.2008
weçinıtene & vicnaene
[bıvurne | çımeyi bıvurne]- Hallo Bıra Dersimıc!
- Es gibt sie beide (Verben) in Zazaki, allerdings mit einer kleinen Nuance in der Bedeutung. Diese Verben sind also keine Synonyme zueinander. Für "wählen" ist weçinıtene die richtige Entsprechung. Dagegen kommt vicnaene einer abstrakten Bedeutung nahe, im Sinne von “sich für eine von mehreren Möglichkeiten entscheiden“. z.B. qesanê xo vicnaene „seine Worte erwägen/wählen“.
- Folgende Übersetzungen machen dies deutlicher:
- weçinıtene = auswählen, wählen (seçmek; to choose, to select)
- rovitene/rovicnaene = (durch)sieben (elemek, to sift)
- wevicnaene = auslesen (ayıklamak, to sort) --Mirzali 21:09, 1 Marte | Adare 2008 (UTC)
- mabıxêrdi bıra, msnê mı belekvor@hotmail.com.....sewa to xêr bo..--Belekvor 01:13, 29 Marte | Adare 2008 (UTC)
taê çekuy
[bıvurne | çımeyi bıvurne]sılam anciya, ez wazenan tayê çekuyan bımusan, ez omıd kenan ke tu şikinay mı rê yardım bıkerê.
lutfen ninan tiya tırki rê bıçarne, ke ez bımusan:
- leqem, Heto bin ra, reseno, ravêrşiyayış, zay kerdene, pêra kerdene, sıfte kerdene, haleti, ronaoğ, milyonan'a (maney a çıko)
zaf sıpas --Dersimıc 16:04, 17 Gulane 2008 (UTC)
- leqem (lakap), Heto bin ra (diğer taraftan, ayrıca, ek olarak), reseno (1)ulaşmak, varmak, yetişmek, uzanmak, 2)(sebze-meyve) yetişmek, olmak), ravêrşiyayış (gelişim-ilerigidiş), zay kerdene (harcamak), pêra kerdene (oluşturmak), sıfte kerdene (başlamak), haleti (1)hediye 2)ödül), ronaoğ (1-kurucu, kuran 2-indiren,indirici ), milyonan'a (maney a çıko ---> Hozat yöresinde 'a "ile" anlamı verir yani "be" yerine kullanılır.. araba'a ---> arabayla, milyonan'a pere zay kerd ---> milyonlarca para harcadı)
--Belekvor 21:04, 19 Gulane 2008 (UTC)