Howard Goldblatt (Chinese: 葛浩文, born 1939) is a literary translator of numerous works of contemporary Chinese (mainland China & Taiwan) fiction, including The Taste of Apples by Huang Chunming and The Execution of Mayor Yin by Chen Ruoxi. Goldblatt also translated works of Chinese novelist and 2012 Nobel Prize in Literature winner Mo Yan,[1] including six of Mo Yan's novels and collections of stories.[2][3] He was a Research Professor of Chinese at the University of Notre Dame from 2002 to 2011.[1]

Howard Goldblatt
Goldblatt in 2014
Born1939 (age 84–85)
California, United States
Alma materCalifornia State University, Long Beach
San Francisco State University
Indiana University Bloomington (PhD)
National Taiwan Normal University
OccupationTranslator
Organization
SpouseSylvia Li-chun Lin
Chinese name
Chinese
Transcriptions
Standard Mandarin
Hanyu PinyinGě hàowén

Biography

edit

Goldblatt encountered Chinese for the first time as a young man, during his tour of duty with the US Navy, sent to military base in Taiwan at the beginning of the 1960s.[4] He stayed there and studied at the Mandarin Center for two more years before returning to the US. He then enrolled at the Chinese language program of the San Francisco State University.[5] Goldblatt received a Bachelor of Arts from California State University, Long Beach, an Master of Arts from San Francisco State University in 1971, and a Doctor of Philosophy from Indiana University Bloomington in 1974.[6]

Following criticism of Mo Yan's political stance after winning the Nobel Prize, Goldblatt wrote a defence of him in The Guardian.[4][7]

He worked as a professor of Chinese literature at San Francisco State University, University of Colorado-Boulder and University of Notre Dame.[4]

Awards

edit

Works

edit

Selected translations

edit

[9]

Edited volumes

edit

References

edit
  1. ^ a b Cohorst, Kate (October 11, 2012). "Professor From Notre Dame Translates Nobel Winner's Novels". University of Notre Dame. Archived from the original on March 29, 2013. Retrieved October 11, 2012.
  2. ^ "Works in English translation (including Goldblatt's)". Mo Yan. The Nobel Prize in Literature 2012. Bibliography. The Swedish Academy Nobelprize.org. 2012. Retrieved February 9, 2013.
  3. ^ "Howard Goldblatt and Joseph Allen. A Conversation". University of Minnesota, Institute for Advanced Study. November 27, 2012. Archived from the original (available in video and audio formats) on December 7, 2012. Retrieved February 9, 2013.
  4. ^ a b c Levitt, Aimee (2013-04-11). "Howard Goldblatt's life in translation". Chicago Reader. Retrieved 2021-11-15.
  5. ^ Andrea Lingenfelter. "What got you into Chinese...?". Howard Goldblatt on How the Navy Saved His Life. Full Tilt, a journal of East-Asia poetry translation and the arts. Retrieved February 9, 2013.
  6. ^ Orbach, Michael. "H.Goldblatt: the foremost Chinese-English translator in the world". Douban. Retrieved 27 October 2014.
  7. ^ Goldblatt, Howard (2012-10-12). "My hero: Mo Yan". the Guardian. Retrieved 2021-11-15.
  8. ^ "Howard Goldblatt Awarded Guggenheim Fellowship // News // College of Arts and Letters // University of Notre Dame". Archived from the original on 2012-07-01. Retrieved 2009-10-07.
  9. ^ "Howard Goldblatt". paper-republic.org. Retrieved 2009-01-18.
edit