Template:Korean requires
|hangul=
parameter.
This template should not be used in citation templates such as Citation Style 1 and Citation Style 2, because it includes markup that will pollute the COinS metadata they produce; see Wikipedia:COinS. |
This template is used on approximately 21,000 pages and changes may be widely noticed. Test changes in the template's /sandbox or /testcases subpages, or in your own user subpage. Consider discussing changes on the talk page before implementing them. |
Purpose
This template organizes Korean scripts and romanizations for use within article prose. It formats Korean Hangul and hanja using Template:Lang to ensure that web browsers use appropriate fonts, and screen readers use correct pronunciation. It also uses Template:Transl to mark romanizations as belonging in the "latinx" class of MediaWiki:Common.css.
Usage
Parameters
Only the first parameter is required
hangul
- Required
hanja
- Optional
rr
- The Revised Romanization
mr
- McCune–Reischauer romanization; to be used in place of
|rr=
in articles about North Korea context=north
- For use in articles about North Korea; displayed "Hancha" instead of "Hanja".
labels
- Set to
no
to remove all labels. This is useful if the template is used multiple times in quick succession. links
- Set to
no
to remove the wikilinks from labels. This reduces overlinking in an article (see WP:OLINK) lit
- Allows for the inclusion of a literal English translation; should not be used for people's names
Note: This template should generally be placed in parentheses (see MOS:TEXT)
Full parameter set
{{Korean|hangul=|hanja=|rr=|mr=|links=|labels=|lit=}}
Typical usage:
{{Korean|hangul=|hanja=|rr=}}
Example:
{{Korean|hangul=대청황제공덕비|hanja=大淸皇帝功德碑|rr=Daechong Hwangje Gongdeokbi}}
will produce:
Alternatively, the template can be used without labels. This will produce the same output as above, but be careful to put the Hangul, hanja, and romanizations in the same order as you would if you were using the labels.
Label options
Add |labels=no
anywhere in the template to disable labels, so only the text supplied as parameters appears, separated by semicolons. This minimises the length of the template, and can be used when the template is used more than once to lessen its impact. Disabling labels also suppresses links.
{{Korean|대청황제공덕비|大淸皇帝功德碑|Daechong Hwangje Gongdeokbi|labels = no}}
- 대청황제공덕비; 大淸皇帝功德碑; Daechong Hwangje Gongdeokbi
Add |links=no
anywhere in the template to suppress label links. This is for preventing overlinking in an article or section where the template is used repeatedly.
{{Korean|대청황제공덕비|大淸皇帝功德碑|Daechong Hwangje Gongdeokbi|links = no}}
- Korean: 대청황제공덕비; Hanja: 大淸皇帝功德碑; RR: Daechong Hwangje Gongdeokbi
TemplateData
TemplateData for Korean
A template to facilitiate consistent layout, proper formatting, categorisation and language labelling of Korean text
Parameter | Description | Type | Status | |
---|---|---|---|---|
Korean characters | hangul 1 | Korean characters | String | suggested |
Chinese characters | hanja 2 | Chinese characters | String | suggested |
Revised Romanization | rr 3 | Revised Romanization | String | suggested |
McCune–Reischauer Romanization | mr 4 | McCune–Reischauer Romanization | String | suggested |
Labels | labels | Labels
| String | optional |
Links | links | Links
| String | optional |
Context | context | Context
| Unknown | deprecated |
Literal English translation | lit | Literal English translation | String | optional |
See also
Similar templates
Template | Languages | Scripts | Transliterations | Translation | Labels |
---|---|---|---|---|---|
{{Hani}}
|
Any | — | — | No | No |
{{CJKV}}
|
Yes | Always | |||
{{lang-zh}}
|
Chinese |
|
|
Yes | Optional |
{{Nihongo}}
|
Japanese | Japanese writing system[a] | Hepburn | Yes | Optional |
{{Nihongo2}}
|
Japanese | Japanese writing system[a] | — | No | No |
{{Korean}}
|
Korean |
|
Yes | Optional | |
{{Hanja}}
|
Korean | Hanja | — | No | Always |
{{Vi-nom}}
|
Vietnamese | Chữ Nôm | — | No | No |
{{Lang}}
|
Any | Any | Any | No | No |
{{Langx}}
|
Any | Any | Any | Yes | Optional |
- ^ a b c No parameter for giving a kana transcription; mixed orthography can be used.
- ^ A single "Korean" parameter—suitable for giving a Hangul transcription of a written word used in multiple languages, but not transcribing hanja in a Korean-specific context.
- ^ A single "Vietnamese" parameter—suitable for giving a transcription of a written word used in multiple languages, but not transcribing in a Vietnamese-specific context.