U+526F, 副
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-526F

[U+526E]
CJK Unified Ideographs
[U+5270]

Translingual

edit
Stroke order
 
Stroke order (Japan)
 

Han character

edit

(Kangxi radical 18, +9, 11 strokes, cangjie input 一田中弓 (MWLN), four-corner 12600, composition )

Derived characters

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 142, character 23
  • Dai Kanwa Jiten: character 2097
  • Dae Jaweon: page 322, character 8
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 347, character 16
  • Unihan data for U+526F

Chinese

edit

Glyph origin

edit
Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Small seal script Transcribed ancient scripts
   

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *pʰɯɡs, *pʰrɯɡ, *pʰɯɡ) : phonetic (OC *pʰrɯɡ, *bɯɡ) + semantic (knife).

Pronunciation 1

edit
simp. and trad.
2nd round simp.
alternative forms


Rime
Character
Reading # 1/3
Initial () (2)
Final () (136)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter phjuwH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/pʰɨuH/
Pan
Wuyun
/pʰiuH/
Shao
Rongfen
/pʰiəuH/
Edwin
Pulleyblank
/pʰuwH/
Li
Rong
/pʰiuH/
Wang
Li
/pʰĭəuH/
Bernhard
Karlgren
/pʰi̯ə̯uH/
Expected
Mandarin
Reflex
fòu
Expected
Cantonese
Reflex
fau3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ phjuwH ›
Old
Chinese
/*pʰək-s/
English secondary

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 3/3
No. 3404
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*pʰɯɡ/

Definitions

edit

  1. secondary; auxiliary
    產物产物  ―  chǎnwù  ―  byproduct
    作用  ―  zuòyòng  ―  side effect
  2. duplicate
      ―  běn  ―  duplicate; copy
  3. (grammar) Short for 副詞副词 (fùcí, “adverb”).
  4. Classifier for pairs, sets of things, medical prescriptions, facial expressions, etc..
    手套  ―  shǒutào  ―  a pair of gloves
    小人嘴臉小人嘴脸  ―  xiǎorén zuǐliǎn  ―  a face (roughly, "a set of looks") with "villain" written all over it
  5. assistant; deputy
      ―  shǒu  ―  assistant
    1. (nautical) mate (an officer of the ship)
        ―    ―  first mate
  6. sub-; vice- (subsidiary, secondary)
    省級省级  ―  xǐngjí  ―  sub-provincial level
    總統总统  ―  zǒngtǒng  ―  vice-president
  7. (literary) to match; to agree; to be concordant; to be congruent
    名不名不  ―  míngbùshí  ―  in name only; the name/reputation fails to match the reality
  8. (obsolete) name of an ornamental headdress

Compounds

edit

Usage notes

edit

As classifier, it should not be confused with ().

Synonyms

edit

Pronunciation 2

edit
simp. and trad.
alternative forms



Rime
Character
Reading # 2/3 3/3
Initial () (2) (2)
Final () (4) (134)
Tone (調) Checked (Ø) Checked (Ø)
Openness (開合) Open Open
Division () III III
Fanqie
Baxter phjuwk phik
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/pʰɨuk̚/ /pʰɨk̚/
Pan
Wuyun
/pʰiuk̚/ /pʰɨk̚/
Shao
Rongfen
/pʰiuk̚/ /pʰiek̚/
Edwin
Pulleyblank
/pʰuwk̚/ /pʰik̚/
Li
Rong
/pʰiuk̚/ /pʰiək̚/
Wang
Li
/pʰĭuk̚/ /pʰĭək̚/
Bernhard
Karlgren
/pʰi̯uk̚/ /pʰi̯ək̚/
Expected
Mandarin
Reflex
fu pi
Expected
Cantonese
Reflex
fuk1 pik1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ phik ›
Old
Chinese
/*pʰrək/
English split, cut open, cleave

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/3 2/3
No. 3374 3388
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0 0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*pʰɯɡs/ /*pʰrɯɡ/

Definitions

edit

  1. to split open

Japanese

edit

Kanji

edit

(Fourth grade kyōiku kanji)

Readings

edit
  • Go-on: ふく (fuku, Jōyō) (fu)
  • Kan-on: ふく (fuku, Jōyō)ふう ()
  • Kun: そう (sou, 副う)そえ (soe)

Compounds

edit

Etymology

edit
Kanji in this term
ふく
Grade: 4
on'yomi

From Middle Chinese (MC phjuwH).

Pronunciation

edit

(noun sense only)

Noun

edit

(ふく) (fuku

  1. copy
  2. Short for 副詞 (fukushi, adverb).

Prefix

edit

(ふく) (fuku-

  1. assistant, sub-, vice-, auxiliary, supplemental

Derived terms

edit

References

edit
  1. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN

Korean

edit

Etymology

edit

From Middle Chinese (MC phjuwH). Recorded as Middle Korean 부〯 (pwǔ) (Yale: pwu) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.

Hanja

edit
Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

(eumhun 버금 (beogeum bu))

  1. hanja form? of (secondary; auxiliary)

Compounds

edit

References

edit
  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [1]

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: phó, pho

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.