Chinese

edit
phonetic
trad. (哈基米)
simp. #(哈基米)

Pronunciation

edit

Etymology 1

edit

Borrowed from Japanese はちみー (hachimī), a corrupted form of 蜂蜜(はちみつ) (hachimitsu). Popularized by a song sung by Tokai Teio from the Uma Musume Pretty Derby franchise in Episode 12, Season 2 of its anime series. Meaning spread from honey water to cute animals probably through Chinese TikTokers when they started calling animals by this word in order to sound cute in various videos.

Noun

edit

哈基米 (Internet slang, fandom slang, Mainland China)

  1. (original meaning) honey water
    Synonym: (standard) 蜂蜜水 (fēngmìshuǐ)
  2. any cute animal, specifically cat
    有人堅稱哈基米小貓意思 [MSC, trad.]
    有人坚称哈基米小猫意思 [MSC, simp.]
    Yǒurén jiānchēng hājīmǐ shì xiǎomāo de yìsi. [Pinyin]
    Some people insisted that the word only stands for little cats.

Further reading

edit

Etymology 2

edit

Proper noun

edit

哈基米

  1. A transliteration of the Arabic surname حكيمي (Hakimi)
    阿什拉夫·哈基米 [MSC, trad. and simp.]
    Āshílāfū Hājīmǐ [Pinyin]
    Achraf Hakimi
  2. A transliteration of the Persian surname حکیمی‎ (Hakimi)
    易卜拉欣·哈基米 [MSC, trad. and simp.]
    Yìbǔlāxīn Hājīmǐ [Pinyin]
    Ebrahim Hakimi
  3. A transliteration of the Pashto surname حکیمی‎ (Hakimi)