U+68B0, 械
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-68B0

[U+68AF]
CJK Unified Ideographs
[U+68B1]

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 75, +7, 11 strokes, cangjie input 木戈廿 (DIT), four-corner 43950, composition )

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 531, character 3
  • Dai Kanwa Jiten: character 14882
  • Dae Jaweon: page 919, character 4
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1209, character 6
  • Unihan data for U+68B0

Chinese

edit
simp. and trad.

Glyph origin

edit

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *ɡrɯːɡs) : semantic (wood) + phonetic (OC *krɯːɡs). The character originally represented the meaning of "handcuffs" or "shackles," and by extension, it came to be used to mean "device" or "mechanism."[1]

References

edit
  1. ^ Digital Shinjigen 2017

Pronunciation

edit

Note:
  • hāi - literary;
  • hâi - vernacular (俗).

    • Dialectal data
    Variety Location
    Mandarin Beijing /ɕiɛ⁵¹/
    /t͡ɕiɛ⁵¹/
    Harbin /t͡ɕiɛ⁵³/
    Tianjin /ɕie⁵³/
    Jinan /ɕiɛ²¹/
    Qingdao /ɕiɛ⁴²/
    Zhengzhou /t͡ɕiɛ³¹²/
    Xi'an /t͡ɕiɛ⁴⁴/
    Xining /t͡ɕi²¹³/
    Yinchuan /t͡ɕie¹³/
    Lanzhou /t͡ɕiə¹³/
    /t͡sɛ¹³/
    /kɛ¹³/
    Ürümqi /t͡ɕiɤ²¹³/
    Wuhan /kai³⁵/
    Chengdu /t͡ɕiai¹³/
    /kai¹³/
    Guiyang /t͡ɕie²¹³/
    /kai²¹³/
    Kunming /kæ²¹²/
    Nanjing /t͡ɕiɛ⁴⁴/
    Hefei /t͡ɕie̞⁵³/
    Jin Taiyuan /t͡ɕie⁴⁵/
    Pingyao /t͡ɕie̞³⁵/
    Hohhot /t͡ɕie⁵⁵/
    Wu Shanghai /ɦie²³/
    Suzhou /ɦiɪ³¹/
    Hangzhou /ɦie̞¹³/
    Wenzhou /ɦa²²/
    Hui Shexian /ka³²⁴/
    Tunxi /ka⁴²/
    Xiang Changsha /kai⁵⁵/
    Xiangtan /kai⁵⁵/
    Gan Nanchang
    Hakka Meixian /hai⁵³/
    Taoyuan /hɑi³¹/
    Cantonese Guangzhou /hai²²/
    Nanning /hai²²/
    Hong Kong /hai²²/
    Min Xiamen (Hokkien) /hai²²/
    Fuzhou (Eastern Min) /hɑi²⁴²/
    Jian'ou (Northern Min) /xai⁴⁴/
    Shantou (Teochew) /hai³⁵/
    Haikou (Hainanese) /kai³⁵/

    Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (33)
    Final () (33)
    Tone (調) Departing (H)
    Openness (開合) Open
    Division () II
    Fanqie
    Baxter heajH
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /ɦˠɛiH/
    Pan
    Wuyun
    /ɦᵚæiH/
    Shao
    Rongfen
    /ɣɐiH/
    Edwin
    Pulleyblank
    /ɦəɨjH/
    Li
    Rong
    /ɣɛiH/
    Wang
    Li
    /ɣɐiH/
    Bernard
    Karlgren
    /ɣăiH/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    xiè
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    haai6
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    xiè
    Middle
    Chinese
    ‹ hɛjH ›
    Old
    Chinese
    /*[m-k]ˁrək-s/
    English fetters; weapon

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 6547
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    0
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*ɡrɯːɡs/

    Definitions

    edit

    1. weapons
    2. implements; instruments

    Compounds

    edit

    Japanese

    edit

    Kanji

    edit

    (Fourth grade kyōiku kanji)

    1. contraption

    Readings

    edit
    • Go-on: (ge)
    • Kan-on: かい (kai, Jōyō)
    • Kun: かせ (kase, )

    Etymology

    edit
    Kanji in this term
    かい
    Grade: 4
    kan'on

    From Middle Chinese (MC heajH).

    Pronunciation

    edit

    Affix

    edit

    (かい) (kai

    1. machine; instrument
    2. contraption; fetter

    Noun

    edit

    (かい) (kai

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    Korean

    edit

    Hanja

    edit

    (eumhun 형틀 (hyeongteul gye))

    1. hanja form? of (weapons, instruments)

    Vietnamese

    edit

    Han character

    edit

    : Hán Nôm readings: giới

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.