老驥伏櫪
Chinese
editold; aged; venerable old; aged; venerable; outdated; experienced; (affectionate prefix) |
thoroughbred horse; refined and virtuous | conceal (ambush); prostrate; submit | stable | ||
---|---|---|---|---|---|
trad. (老驥伏櫪) | 老 | 驥 | 伏 | 櫪 | |
simp. (老骥伏枥) | 老 | 骥 | 伏 | 枥 | |
Literally: “an old steed in the stable still aspires to gallop 1000 miles”. |
Etymology
editFrom a poem by Cao Cao:
- 老驥伏櫪,志在千里;烈士暮年,壯心不已。 [Classical Chinese, trad.]
- From: 三國·魏·曹操《步出夏門行》
- Lǎojì fúlì, zhì zài qiānlǐ; lièshì mùnián, zhuàngxīn bùyǐ. [Pinyin]
- The old steed over the manger still has the mind to do a thousand-li journey;
The heroic old man still cherishes lofty ambitions.
老骥伏枥,志在千里;烈士暮年,壮心不已。 [Classical Chinese, simp.]
Pronunciation
edit- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄌㄠˇ ㄐㄧˋ ㄈㄨˊ ㄌㄧˋ
- Tongyong Pinyin: lǎojìfúlì
- Wade–Giles: lao3-chi4-fu2-li4
- Yale: lǎu-jì-fú-lì
- Gwoyeu Romatzyh: laojihfwulih
- Palladius: лаоцзифули (laoczifuli)
- Sinological IPA (key): /lɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi⁵¹ fu³⁵ li⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: lou5 kei3 fuk6 lik1
- Yale: lóuh kei fuhk līk
- Cantonese Pinyin: lou5 kei3 fuk9 lik7
- Guangdong Romanization: lou5 kéi3 fug6 lig1
- Sinological IPA (key): /lou̯¹³ kʰei̯³³ fʊk̚² lɪk̚⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom
edit老驥伏櫪
- (figurative) an aged person with great aspirations
Categories:
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Cantonese idioms
- Chinese chengyu
- Mandarin chengyu
- Cantonese chengyu
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 老
- Chinese terms spelled with 驥
- Chinese terms spelled with 伏
- Chinese terms spelled with 櫪