alizé
French
editEtymology
editAs with lisser, one suggested origin is a cross of Late Latin lixare and allisus. TLFi asserts that derivation from Spanish alisio (“trade (wind)”) is impossible and argues the Spanish word more likely derives from French.[1]
Pronunciation
editNoun
editalizé m (plural alizés)
- trade wind
- 1977, Jacques Brel (lyrics and music), “Les Marquises”:
- Et quelques pas de deux et quelques pas de danse / Et la nuit est soumise et l’alizé se brise / Aux Marquises
- (please add an English translation of this quotation)
Descendants
edit- → Catalan: alisis
References
edit- ^ “alizé”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.