brando
Catalan
editVerb
editbrando
Esperanto
editEtymology
editFrom English brandy, a shortened form of brandywine, from Dutch brandewijn (“burnt wine”).
Pronunciation
editNoun
editbrando (accusative singular brandon, plural brandoj, accusative plural brandojn)
Galician
editEtymology 1
editFrom Old Galician-Portuguese brando, blando, from Latin blandus.
Adjective
editbrando (feminine branda, masculine plural brandos, feminine plural brandas)
Synonyms
editAntonyms
editDerived terms
editRelated terms
editEtymology 2
editVerb
editbrando
Italian
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Vulgar Latin *brandus, of Germanic origin.
Noun
editbrando m (plural brandi)
References
edit- brando1 in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Etymology 2
editNoun
editbrando m (plural brandi)
- branle (ancient French dance)
References
edit- brando2 in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Latin
editAlternative forms
editEtymology
editBorrowed from Frankish *brandō, *brand (“fire, burning, torch”). Attested in early Medieval times.
Noun
editbrandō m (genitive brandōnis); third declension (Early Medieval Latin)[1][2]
Declension
editThird-declension noun.
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | brandō | brandōnēs |
genitive | brandōnis | brandōnum |
dative | brandōnī | brandōnibus |
accusative | brandōnem | brandōnēs |
ablative | brandōne | brandōnibus |
vocative | brandō | brandōnēs |
Descendants
editReferences
edit- ^ Niermeyer, Jan Frederik (1976) “brando”, in Mediae Latinitatis Lexicon Minus, Leiden, Boston: E. J. Brill, page 104
- ^ brando in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
Portuguese
editEtymology 1
editFrom Old Galician-Portuguese brando, blando, from Latin blandus. Compare Galician brando, Spanish blando, Catalan bla, Italian blando and Romanian blând.
Pronunciation
edit
- Rhymes: -ɐ̃du
- Hyphenation: bran‧do
Adjective
editbrando (feminine branda, masculine plural brandos, feminine plural brandas)
Derived terms
editRelated terms
editEtymology 2
editVerb
editbrando
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- Esperanto terms borrowed from English
- Esperanto terms derived from English
- Esperanto terms derived from Dutch
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Esperanto terms with audio pronunciation
- Rhymes:Esperanto/ando
- Esperanto lemmas
- Esperanto nouns
- eo:Alcoholic beverages
- Esperanto 1894 Universala Vortaro
- Words approved by the Akademio de Esperanto
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician lemmas
- Galician adjectives
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ando
- Rhymes:Italian/ando/2 syllables
- Italian terms inherited from Vulgar Latin
- Italian terms derived from Vulgar Latin
- Italian terms derived from Germanic languages
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- it:Swords
- Italian poetic terms
- Italian terms borrowed from French
- Italian terms derived from French
- it:Dances
- Latin terms borrowed from Frankish
- Latin terms derived from Frankish
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin third declension nouns
- Latin masculine nouns in the third declension
- Latin masculine nouns
- Medieval Latin
- Early Medieval Latin
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/ɐ̃du
- Rhymes:Portuguese/ɐ̃du/2 syllables
- Portuguese lemmas
- Portuguese adjectives
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms