惘 (Kangxi radical 61, 心+8, 11 strokes, cangjie input 心月廿女 (PBTV), four-corner 97020, composition ⿰忄罔)
- disconcerted, dejected, discouraged
- Kangxi Dictionary: page 391, character 6
- Dai Kanwa Jiten: character 10809
- Dae Jaweon: page 725, character 18
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2315, character 12
- Unihan data for U+60D8
|
Old Chinese
|
忙
|
*maːŋ
|
芒
|
*maːŋ, *maŋ
|
茫
|
*maːŋ
|
恾
|
*maːŋ
|
吂
|
*maːŋ, *maːŋs
|
汒
|
*maːŋ, *maŋs
|
朚
|
*maːŋ, *hmaːŋ, *maŋ, *mraːŋ, *mraːŋs
|
邙
|
*maːŋ, *maŋ
|
杗
|
*maːŋ, *maŋ
|
荒
|
*hmaːŋ, *hmaːŋs
|
肓
|
*hmaːŋ
|
衁
|
*hmaːŋ
|
巟
|
*hmaːŋ
|
詤
|
*hmaːŋ, *hmaːŋʔ, *hmaŋʔ
|
慌
|
*hmaːŋ, *hmaːŋʔ
|
謊
|
*hmaːŋʔ
|
喪
|
*smaːŋs, *smaːŋ
|
亡
|
*maŋ
|
望
|
*maŋ, *maŋs
|
莣
|
*maŋ
|
朢
|
*maŋ, *maŋs
|
鋩
|
*maŋ
|
硭
|
*maŋ
|
忘
|
*maŋ, *maŋs
|
网
|
*mlaŋʔ
|
罔
|
*mlaŋʔ
|
蛧
|
*maŋʔ
|
網
|
*mlaŋʔ
|
輞
|
*maŋʔ
|
棢
|
*maŋʔ
|
惘
|
*maŋʔ
|
菵
|
*maŋʔ
|
誷
|
*maŋʔ
|
魍
|
*maŋʔ
|
妄
|
*maŋs
|
盲
|
*mraːŋ
|
蝱
|
*mraːŋ
|
虻
|
*mraːŋ
|
氓
|
*mraːŋ
|
甿
|
*mraːŋ
|
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *maŋʔ) : semantic 心 (“heart”) + phonetic 罔 (OC *mlaŋʔ).
Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
|
Character
|
惘
|
Reading #
|
1/1
|
Modern Beijing (Pinyin)
|
wǎng
|
Middle Chinese
|
‹ mjangX ›
|
Old Chinese
|
/*maŋʔ/
|
English
|
dejected
|
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
|
Zhengzhang system (2003)
|
Character
|
惘
|
Reading #
|
1/1
|
No.
|
12679
|
Phonetic component
|
亡
|
Rime group
|
陽
|
Rime subdivision
|
0
|
Corresponding MC rime
|
网
|
Old Chinese
|
/*maŋʔ/
|
惘
- disappointed; disconcerted; dejected; discouraged
惘
(Hyōgai kanji)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
惘 (eum 망 (mang))
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
惘: Hán Nôm readings: võng
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.