撒手人寰
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]to let go; to give up | the land of the living; the land of mortals | ||
---|---|---|---|
trad. (撒手人寰) | 撒手 | 人寰 | |
simp. #(撒手人寰) | 撒手 | 人寰 | |
Literally: “to let go of the domain of men”. |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄙㄚ ㄕㄡˇ ㄖㄣˊ ㄏㄨㄢˊ
- Tongyong Pinyin: sashǒurénhuán
- Wade–Giles: sa1-shou3-jên2-huan2
- Yale: sā-shǒu-rén-hwán
- Gwoyeu Romatzyh: sashoourenhwan
- Palladius: сашоужэньхуань (sašoužɛnʹxuanʹ)
- Sinological IPA (key): /sä⁵⁵ ʂoʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʐən³⁵ xu̯än³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: saat3 sau2 jan4 waan4
- Yale: saat sáu yàhn wàahn
- Cantonese Pinyin: saat8 sau2 jan4 waan4
- Guangdong Romanization: sad3 seo2 yen4 wan4
- Sinological IPA (key): /saːt̚³ sɐu̯³⁵ jɐn²¹ waːn²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom
[edit]撒手人寰
- to pass away (to die)