活地獄
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]alive | hell | ||
---|---|---|---|
trad. (活地獄) | 活 | 地獄 | |
simp. (活地狱) | 活 | 地狱 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄏㄨㄛˊ ㄉㄧˋ ㄩˋ
- Tongyong Pinyin: huódìyù
- Wade–Giles: huo2-ti4-yü4
- Yale: hwó-dì-yù
- Gwoyeu Romatzyh: hwodihyuh
- Palladius: ходиюй (xodijuj)
- Sinological IPA (key): /xu̯ɔ³⁵ ti⁵¹⁻⁵³ y⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: wut6 dei6 juk6
- Yale: wuht deih yuhk
- Cantonese Pinyin: wut9 dei6 juk9
- Guangdong Romanization: wud6 déi6 yug6
- Sinological IPA (key): /wuːt̚² tei̯²² jʊk̚²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Noun
[edit]活地獄
- hell on earth
- 總之,十六國時期的黃河流域像個活地獄,戰爭、災禍和死亡威脅著居住於陝西、山西、河南、河北、山東、安徽等省的人民。 [MSC, trad.]
- From: 1999, 蓝小玲 (Lan Xiaoling), 《闽西客家方言》[Hakka dialects in Western Fujian], Xiamen: Xiamen University Press, →ISBN, page 2
- Zǒngzhī, Shíliù-Guó shíqī de Huánghé liúyù xiàng ge huódìyù, zhànzhēng, zāihuò hé sǐwáng wēixiézhe jūzhù yú Shǎnxī, Shānxī, Hénán, Héběi, Shāndōng, Ānhuī děng shěng de rénmín. [Pinyin]
- In summary, the Yellow River region in the Sixteen Kingdoms period was hell on earth. Warfare, calamities and death imposed a threat to the people of provinces such as Shaanxi, Shanxi, Henan, Hebei, Shandong and Anhui.
总之,十六国时期的黄河流域像个活地狱,战争、灾祸和死亡威胁着居住于陕西、山西、河南、河北、山东、安徽等省的人民。 [MSC, simp.]