車蓋
Jump to navigation
Jump to search
See also: 车盖
Chinese
[edit]vehicle on land; car; machine vehicle on land; car; machine; to shape with a lathe |
cover; lid; top cover; lid; top; canopy; to build | ||
---|---|---|---|
trad. (車蓋) | 車 | 蓋 | |
simp. (车盖) | 车 | 盖 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄔㄜ ㄍㄞˋ
- Tongyong Pinyin: chegài
- Wade–Giles: chʻê1-kai4
- Yale: chē-gài
- Gwoyeu Romatzyh: chegay
- Palladius: чэгай (čɛgaj)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʰɤ⁵⁵ kaɪ̯⁵¹/
- (Standard Chinese, erhua-ed)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄔㄜ ㄍㄞˋㄦ
- Tongyong Pinyin: chegàir
- Wade–Giles: chʻê1-kai4-ʼrh
- Yale: chē-gàir
- Gwoyeu Romatzyh: chegall
- Palladius: чэгайр (čɛgajr)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʰɤ⁵⁵ kɑɻ⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: ce1 goi3
- Yale: chē goi
- Cantonese Pinyin: tse1 goi3
- Guangdong Romanization: cé1 goi3
- Sinological IPA (key): /t͡sʰɛː⁵⁵ kɔːi̯³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Noun
[edit]車蓋
- the hood of an automobile
- (archaic) umbrella cover for a wagon or chariot
- 其家之東南,有一大桑樹,高五丈餘,遙望之,童童如車蓋。 [Classical Chinese, trad.]
- From: c. 1330–1400, Luo Guanzhong, Romance of the Three Kingdoms, Chapter 1
- Qí jiā zhī dōngnán, yǒu yī dà sāngshù, gāo wǔ zhàng yú, yáowàng zhī, tóngtóng rú chēgài. [Pinyin]
- To the southeast of their home, was a large mulberry tree, which rose to a height of five zhang, and could be seen from far away. The tree was thickly covered with leaves like the umbrella over a horse-drawn cart.
其家之东南,有一大桑树,高五丈余,遥望之,童童如车盖。 [Classical Chinese, simp.]
- (archaic) canopied chariot
- 我為天子,當乘此車蓋。 [Classical Chinese, trad.]
- From: c. 1330–1400, Luo Guanzhong, Romance of the Three Kingdoms, Chapter 1
- Wǒ wèi tiānzǐ, dāng chéng cǐ chēgài. [Pinyin]
- I am the son of heaven; I must ride on this canopied chariot.
我为天子,当乘此车盖。 [Classical Chinese, simp.]