雞林
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]fowl; chicken | woods; forest | ||
---|---|---|---|
trad. (雞林/鷄林) | 雞/鷄 | 林 | |
simp. (鸡林) | 鸡 | 林 |
Etymology
[edit]Named after the rooster that alerted the Silla people of the chest.
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄐㄧ ㄌㄧㄣˊ
- Tongyong Pinyin: Jilín
- Wade–Giles: Chi1-lin2
- Yale: Jī-lín
- Gwoyeu Romatzyh: Jilin
- Palladius: Цзилинь (Czilinʹ)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi⁵⁵ lin³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Middle Chinese: kej lim
Proper noun
[edit]雞林
- Gyerim, a forest in western Gyeongju where the progenitor of the Kim clan, the ruling house of Silla, is said to have descended in a golden chest
- 楓葉雞林已改柯,甄萱不是滅新羅 [Classical Chinese, trad.]
- From: 16th century, 曺植 (Jo Sik), 《鮑石亭在慶州》 (Poseokjeong at Gyeongju), 《南冥文集》
- fēngyè Jīlín yǐ gǎi kē, Zhēn Xuān bùshì miè Xīnluó [Pinyin]
- Gyerim's maple leaves have already changed [the color of] their boughs / so it was not Gyeon Hwon who brought Silla to ruin
枫叶鸡林已改柯,甄萱不是灭新罗 [Classical Chinese, simp.]
- (~府) (official name from 1308 to 1413) Old name for 慶州/庆州 (Qìngzhōu, “Gyeongju”).
- (historical, by extension) Silla
- 伊昔雞林之國全盛時,馬州屬我版籍無東憂 [Classical Chinese, trad.]
- From: 1643, 趙絅 (Jo Gyeong), 《望馬州》 (On looking at Tsushima), 《東槎錄》
- yīxī Jīlín zhī guó quánshèng shí, Mǎzhōu shǔ wǒ bǎnjí wú dōng yōu [Pinyin]
- In the heydays of the Gyerim country, in times of old / Tsushima being in our land registers, there was no worry from the east
伊昔鸡林之国全盛时,马州属我版籍无东忧 [Classical Chinese, simp.]
- (historical, poetic, by extension) Korea
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Middle Chinese proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 雞
- Chinese terms spelled with 林
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese terms with historical senses
- Chinese poetic terms
- Mandarin terms with usage examples
- zh:Korea