Module:mn-translit
Jump to navigation
Jump to search
- The following documentation is located at Module:mn-translit/documentation. [edit] Categories were auto-generated by Module:module categorization. [edit]
- Useful links: subpage list • links • transclusions • testcases • sandbox
This module will transliterate Mongolian language text per WT:MN TR.
The module should preferably not be called directly from templates or other modules.
To use it from a template, use {{xlit}}
.
Within a module, use Module:languages#Language:transliterate.
For testcases, see Module:mn-translit/testcases.
Functions
tr(text, lang, sc)
- Transliterates a given piece of
text
written in the script specified by the codesc
, and language specified by the codelang
. - When the transliteration fails, returns
nil
.
local export = {}
local mn = require("Module:mn-common")
local gsub = mw.ustring.gsub
local toNFC = mw.ustring.toNFC
local toNFD = mw.ustring.toNFD
local UTF8_char = "[%z\1-\127\194-\244][\128-\191]*"
local preConv = {
["є"] = "ө", ["ѳ"] = "ө", ["ї"] = "ү",
["Є"] = "Ө", ["Ѳ"] = "Ө", ["Ї"] = "Ү"
}
local oneChar = {
["а"] = "a", ["б"] = "b", ["в"] = "v", ["г"] = "g", ["д"] = "d", ["е"] = "je", ["ё"] = "jo", ["ж"] = "ž", ["з"] = "z", ["и"] = "i", ["й"] = "j", ["к"] = "k", ["л"] = "l", ["м"] = "m", ["н"] = "n", ["о"] = "o", ["ө"] = "ö", ["п"] = "p", ["р"] = "r", ["с"] = "s", ["т"] = "t", ["у"] = "u", ["ү"] = "ü", ["ф"] = "f", ["х"] = "x", ["ц"] = "c", ["ч"] = "č", ["ш"] = "š", ["щ"] = "šč", ["ъ"] = "ʺ", ["ы"] = "y", ["ь"] = "ʹ", ["э"] = "e", ["ю"] = "ju", ["я"] = "ja",
["А"] = "A", ["Б"] = "B", ["В"] = "V", ["Г"] = "G", ["Д"] = "D", ["Е"] = "Je", ["Ё"] = "Jo", ["Ж"] = "Ž", ["З"] = "Z", ["И"] = "I", ["Й"] = "J", ["К"] = "K", ["Л"] = "L", ["М"] = "M", ["Н"] = "N", ["О"] = "O", ["Ө"] = "Ö", ["П"] = "P", ["Р"] = "R", ["С"] = "S", ["Т"] = "T", ["У"] = "U", ["Ү"] = "Ü", ["Ф"] = "F", ["Х"] = "X", ["Ц"] = "C", ["Ч"] = "Č", ["Ш"] = "Š", ["Щ"] = "Šč", ["Ъ"] = "ʺ", ["Ы"] = "Y", ["Ь"] = "ʹ", ["Э"] = "E", ["Ю"] = "Ju", ["Я"] = "Ja"
}
local twoChars = {
["ий"] = "ii",
["Ий"] = "Ii"
}
function export.tr(text, lang, sc)
if sc ~= "Cyrl" then
return nil
end
-- Pre-convert any substitute characters.
text = text:gsub(UTF8_char, preConv)
-- Decompose (except for "ё" and "й") so that accents can be consistently detected.
text = toNFD(text)
text = gsub(text, "[еЕ]̈", toNFC)
text = gsub(text, "[иИ]̆", toNFC)
-- Hard sign does nothing if word-final (extremely rare, but attested in borrowings of affected Russian proper nouns like "Коммерсантъ").
text = gsub(text, "[Ъъ]([^а-яёөү])", "%1")
text = gsub(text, "[Ъъ]$", "")
-- "Е" is not iotated after a consonant and "ю" is not iotated after "ж", "ш", "ч" or "щ", so they must be converted to their non-iotated romanizations in advance. However, a soft sign before "е" or "ю" (as a front vowel) creates a morphemic break, which means iotation does occur (i.e. it acts like a hard sign). These exceptions are converted into the iotated romanizations first; then, all instances of "е" and "ю" (which meet the prerequisites) are converted into non-iotated romanizations. This treats all instances of "ю" as front vowels, so deal with any back vowel instances of "ю" once iterating over the vowel harmonic segments later on, before doing the main substitutions.
text = gsub(text, "([Ьь])е", "%1je")
text = gsub(text, "([жчшщЖЧШЩ]ь)ю", "%1ju")
text = gsub(text, "([^̀́̂аеёиоөуүъыэюяАЕЁИОӨУҮЪЫЬЭЮЯ%s][̀́̂]?)е", "%1e")
text = gsub(text, "([жчшщЖЧШЩ]ь?)ю","%1u")
-- Divide into segments by vowel harmony and iterate over them.
text = mn.vowelharmony(text)
text.translit = {}
for i, v in ipairs(text) do
-- "Ю" is "jü/ü" if front harmonic.
if text[i].position == "front" then
-- Latin "u" (from previous substitution).
text[i].substring = gsub(text[i].substring, "u", "ü")
-- Cyrillic "ю".
text[i].substring = gsub(text[i].substring, "ю", "jü")
text[i].substring = gsub(text[i].substring, "Ю", "Jü")
-- "Е" is "jö/ö" if front round harmonic.
if text[i].quality == "rounded" then
-- Latin "e" (from previous substitution).
text[i].substring = gsub(text[i].substring, "e", "ö")
-- Cyrillic "е".
text[i].substring = gsub(text[i].substring, "е", "jö")
text[i].substring = gsub(text[i].substring, "Е", "Jö")
end
-- If back harmonic, any instances of "ю" that were treated as front vowels need to be treated as back vowels (i.e. the soft sign doesn't create a morphemic break, so iotation does not occur).
else
text[i].substring = gsub(text[i].substring, "([Ьь])ju", "%1u")
end
-- Do primary substitutions. If still present, Cyrillic "е" becomes "je" and "ю" becomes "ju".
for digraph, replacement in pairs(twoChars) do
text[i].substring = text[i].substring:gsub(digraph, replacement)
end
text[i].substring = text[i].substring:gsub(UTF8_char, oneChar)
table.insert(text.translit, text[i].substring)
end
return toNFC(table.concat(text.translit, ""))
end
return export