ex
English
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]ex (plural exes)
- The name of the Latin-script letter X/x.
- 1984 Waite, Prata & Martin, C (Computer Program Language), p. 190
- Thus first C checks to see if ex and wye are equal. The resulting value of 1 or 0 (true or false) then is compared to the value of zee.
- 1984 Waite, Prata & Martin, C (Computer Program Language), p. 190
Derived terms
[edit]Translations
[edit]
|
See also
[edit]- (Latin-script letter names) letter; a, bee, cee, dee, e, ef, gee, aitch, i, jay, kay, el, em, en, o, pee, cue, ar, ess, tee, u, vee, double-u, ex, wye, zee / zed
Etymology 2
[edit]From the fact that crossing something out often results in the shape of the letter X.
Verb
[edit]ex (third-person singular simple present exes, present participle exing, simple past and past participle exed)
- To delete; to cross out
- (slang) To extinguish the life of.
- Synonyms: see Thesaurus:kill
- 2023 December 6, “Mission Complete”, Tapeoff X Trapfit (Harlem Spartans) (lyrics), 0:57:
- You upset cuz your friend got exed
I got pissed cuz my bro got knifed
Etymology 3
[edit]Standalone use of prefix ex-.
Noun
[edit]ex (plural exes)
- (colloquial) A former partner or spouse, usually short for ex-girlfriend, ex-boyfriend, ex-wife or ex-husband.
- Her ex is still sending her flowers, even though she has moved on.
Translations
[edit]
|
Adjective
[edit]ex (not comparable)
- Ex-, former, previously but no longer. My algebra II teacher's dad is an ex PE teacher at the same school.
Etymology 4
[edit]From Latin ex (“out of, from”); originated as a telegraphic abbreviation.
Adjective
[edit]ex (not comparable)
- (rail transport, of a train) the place the train originated from or called at prior to the present location.
- 1885, F. A. Marindin, quoting Arthur Oakes, edited by Henry G. Calcraft, Annual Reports, Returns, Etc[1], Midland Railway - inquiry into the causes of a collision at Swinton station, page 96:
- When between the station and the junction I was looking to the rear of the train on the near side, thinking it possible that we might receive a signal from the guard to shunt at Swindon junction to allow the 2.27 a.m. fast train ex Derby to pass, but the guard did not give any signal
- 1921, John Hope Fellows, editor, The Locomotive News and Railway Contractor, Volumes 8-10[2], Locomotive news agency, page 34:
- The train was the 12.40 p.m. ex Derby on January 14th, 1914
- 2003 February 11, "Fat Richard", “Re: Chiltern not stopping at Warwick Parkway”, in uk.railway[3] (Usenet), retrieved 11 June 2018, message-ID <2a1e76b8-185c-4b27-a8d2-6f3f3331f6cd@dp10g2000vbb.googlegroups.com>:
- All trains from start of service up to the 13.57 ex Norwich (16.45 ex Nottingham) are 4 cars between Nottingham and Liverpool and all East bound trains are 4 cars from Liverpool Lime Street as far as Nottingham.
- 2016 March 17, Derek Jones, “South East Bus Festival, Detling, 2 April 2016”, in Invicta Newsgroup[4] (Usenet), retrieved 11 June 2018, message-ID <CAJ9GgXJNSabs=QsEzzf-tCXQcXPdZyRZgiEtk9J3e8ToRs+ctg@mail.gmail.com>:
- The outward timing is: Ashford International railway station (domestic side) *departs at 09.25hrs* (connecting with the 07.32 ex Brighton *Marshlink* train and, 08.37 ex London St. Pancras International *HS1* train)
Usage notes
[edit]- ex is always followed by a location and frequently preceded by a time or other identifier of the specific train. The time may be either the time it was scheduled to depart the given location or the time it was scheduled to pass the current location.
- ‘’ex’’ can be used in biological taxonomy in identifying the author. See w:Author citation (botany)#Usage of the term "ex".
Etymology 5
[edit]Adjective
[edit]ex (comparative more ex, superlative most ex)
- (Singapore, colloquial) expensive, dear
- It's too ex.
Etymology 6
[edit]Noun
[edit]ex
- (Canada) Clipping of exhibition.
See also
[edit]- cum-ex
- dea ex machina
- deus ex machina
- ex abundante cautela
- ex ante
- ex-ante
- ex cathedra
- ex cetera
- ex contractu
- ex copula
- ex delicto
- ex dividend
- ex facie
- ex falso quod libet
- ex gratia
- ex hypothesi
- ex juris
- ex-lap
- ex-lax fish
- ex-libris
- ex negativo
- ex nihilo
- ex nunc
- ex-officialex-post
- ex officio
- ex opere operato
- ex parte
- ex post
- ex post facto
- ex professo
- ex proprio motu
- ex rerum natura
- ex situ
- ex-stock
- ex stock
- ex tempore
- ex testamento
- ex tunc
- ex vi termini
- ex vitro
- ex vivo
- ex-voto
- ex wife
- ex-Yu
- vaticinium ex eventu
Anagrams
[edit]Catalan
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ex m or f by sense (invariable)
- ex (former partner)
Chinese
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ex
- (Hong Kong Cantonese) ex (former partner)
Dutch
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ex m or f (plural exen, diminutive exje n)
- ex (former partner)
Finnish
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ex
- (rare, colloquial) Alternative form of eksä (“ex”) (former partner or spouse).
Declension
[edit]Inflection of ex (Kotus type 10/koira, no gradation) | |||
---|---|---|---|
nominative | ex | exät | |
genitive | exän | exien | |
partitive | exää | exiä | |
illative | exään | exiin | |
singular | plural | ||
nominative | ex | exät | |
accusative | nom. | ex | exät |
gen. | exän | ||
genitive | exän | exien exäin rare | |
partitive | exää | exiä | |
inessive | exässä | exissä | |
elative | exästä | existä | |
illative | exään | exiin | |
adessive | exällä | exillä | |
ablative | exältä | exiltä | |
allative | exälle | exille | |
essive | exänä | exinä | |
translative | exäksi | exiksi | |
abessive | exättä | exittä | |
instructive | — | exin | |
comitative | See the possessive forms below. |
French
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ex m or f by sense (plural ex)
- ex (former partner)
German
[edit]Pronunciation
[edit]Audio: (file)
Verb
[edit]ex
Hungarian
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ex (plural exek)
- (colloquial) ex (ex-husband, ex-wife or ex-partner)
Declension
[edit]Inflection (stem in -e-, front unrounded harmony) | ||
---|---|---|
singular | plural | |
nominative | ex | exek |
accusative | exet | exeket |
dative | exnek | exeknek |
instrumental | exszel | exekkel |
causal-final | exért | exekért |
translative | exszé | exekké |
terminative | exig | exekig |
essive-formal | exként | exekként |
essive-modal | — | — |
inessive | exben | exekben |
superessive | exen | exeken |
adessive | exnél | exeknél |
illative | exbe | exekbe |
sublative | exre | exekre |
allative | exhez | exekhez |
elative | exből | exekből |
delative | exről | exekről |
ablative | extől | exektől |
non-attributive possessive - singular |
exé | exeké |
non-attributive possessive - plural |
exéi | exekéi |
Possessive forms of ex | ||
---|---|---|
possessor | single possession | multiple possessions |
1st person sing. | exem | exeim |
2nd person sing. | exed | exeid |
3rd person sing. | exe | exei |
1st person plural | exünk | exeink |
2nd person plural | exetek | exeitek |
3rd person plural | exük | exeik |
Further reading
[edit]- (interjection, a kind of prompt while drinking, cf. fenékig; emptying the glass in one go; or with an adverb in a foreign-like construction, such as ex has): ex in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (“The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language”, abbr.: ÉrtSz.). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN
- ex in Nóra Ittzés, editor, A magyar nyelv nagyszótára (Nszt.), Budapest: Akadémiai Kiadó, 2006–2031 (work in progress; published a–ez as of 2024).
Icelandic
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ex n (genitive singular ex, nominative plural ex)
- The name of the Latin-script letter X/x.
Declension
[edit]Declension of ex | ||||
---|---|---|---|---|
n-s | singular | plural | ||
indefinite | definite | indefinite | definite | |
nominative | ex | exið | ex | exin |
accusative | ex | exið | ex | exin |
dative | exi | exinu | exum | exunum |
genitive | ex | exins | exa | exanna |
Irish
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ex
- The name of the Latin-script letter x/X.
See also
[edit]- (Latin-script letter names) litir; á, bé, cé, dé, é, eif, gé, héis, í, jé, cá, eil, eim, ein, ó, pé, cú, ear, eas, té, ú, vé, wae, ex, yé, zae
- Note: The English names are also widely used by Irish speakers.
Italian
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ex m or f by sense (invariable)
- ex (ex-boyfriend, girlfriend)
Latin
[edit]Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /eks/, [ɛks̠]
- (Before voiced Consonants) IPA(key): /eɡz/, [ɛɡz̪]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /eks/, [ɛks]
Etymology 1
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
[edit]ex f (indeclinable)
- A name of the letter X.
Usage notes
[edit]- Multiple Latin names for the letter X, x have been suggested. The most common are ix or īx, ex, or a syllabic x, although there is some evidence which also supports such names for the letter as xē and xə.
Synonyms
[edit]- (name of the letter X): ix, īx
Coordinate terms
[edit]- (Latin-script letter names) littera; ā, bē, cē, dē, ē, ef, gē, hā / *acca, ī, kā, el, em, en, ō, pē, kū, er, es, tē, ū, ix / īx / ex, ȳ / ī graeca / ȳpsīlon, zēta
References
[edit]- Arthur E. Gordon, The Letter Names of the Latin Alphabet (University of California Press, 1973; volume 9 of University of California Publications: Classical Studies), especially pages 30–31, 42–44, and 63
Etymology 2
[edit]From Proto-Italic *eks, from Proto-Indo-European *h₁eǵʰs (“out”). Cognates include Ancient Greek ἐξ (ex) or ἐκ (ek), Old Irish ess-, a, ass, Lithuanian ìš and Old Church Slavonic из (iz).
Preposition
[edit]ex (+ ablative)
Usage notes
[edit]- Sometimes apocopated with compensatory lengthening as ē. In cases where the following word begins with a vowel or h, only ex is used. Besides that, there are no rules for the use of either ē or ex, with both forms even used in the same sentence (e.g. "qui ex corporum vinculis tamquam e carcere evolaverunt”, Cicero, Republic 6, 14).
Antonyms
[edit]Derived terms
[edit]References
[edit]- “ex”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “ex”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- ex in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- ex in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[5], London: Macmillan and Co.
- to stand out of the water: ex aqua exstare
- to come to the surface: (se) ex aqua emergere
- to draw off water from a river: aquam ex flumine derivare
- the Rhine rises in the Alps: Rhenus oritur or profluit ex Alpibus
- the tide is coming in: aestus ex alto se incitat (B. G. 3.12)
- to evacuate territory: (ex) finibus excedere
- to return from a journey: ex itinere redire
- to leave a place: discedere a, de, ex loco aliquo
- to leave a place: egredi loco; excedere ex loco
- to quit a place for ever: decedere loco, de, ex loco
- to dismount: descendere ex equo
- the Nile rushes down from very high mountains: Nilus praecipitat ex altissimis montibus
- to rush out of the house: se proripere ex domo
- since the time that, since (at the beginning of a sentence): ex quo tempore or simply ex quo
- to wrest from a person's hand: ex or de manibus alicui or alicuius extorquere aliquid
- to go out of sight, disappear: abire ex oculis, e conspectu alicuius
- a native of England: ortus ab Anglis or oriundus ex Anglis
- to leave one's boyhood behind one, become a man: ex pueris excedere
- to have the gout: ex pedibus laborare, pedibus aegrum esse
- to recover from a disease: ex morbo convalescere (not reconvalescere)
- to sleep soundly (from fatigue): arte, graviter dormire (ex lassitudine)
- to depart this life: (ex) vita excedere, ex vita abire
- to depart this life: de vita exire, de (ex) vita migrare
- concatenation, interdependence of causes: rerum causae aliae ex aliis nexae
- important results are often produced by trivial causes: ex parvis saepe magnarum rerum momenta pendent
- to originate in, arise from: ex aliqua re nasci, manare
- to accrue in great abundance: ex aliqua re redundare (in or ad aliquid)
- untold advantages arise from a thing: utilitas efflorescit ex aliqua re
- these things have the same origin: haec ex eodem fonte fluunt, manant
- from every point of view; looked at in every light: omni ex parte; in omni genere; omnibus rebus
- to a certain extent: aliqua ex parte
- to depend upon a thing: pendēre ex aliqua re
- to be composed of; to consist of: constare ex aliqua re
- it is evident from..: cernitur (in) aliqua re (not ex aliqua re)
- to let success slip through one's fingers: fortunam ex manibus dimittere
- his crowning happiness is produced by a thing; the culminating point of his felicity is..: ad felicitatem (magnus) cumulus accedit ex aliqua re
- to rescue from peril: aliquem ex periculo eripere, servare
- to raise a man from poverty to wealth: aliquem ex paupere divitem facere
- to be of use: usui or ex usu esse
- to derive (great) profit , advantage from a thing: fructum (uberrimum) capere, percipere, consequi ex aliqua re
- (great) advantage accrues to me from this: fructus ex hac re redundant in or ad me
- to find favour with some one; to get into their good graces: benevolentiam, favorem, voluntatem alicuius sibi conciliare or colligere (ex aliqua re)
- according to a man's deserts: ex, pro merito
- as one would wish; to one's mind: ex sententia
- I heard him say..: ex eo audivi, cum diceret
- to derive pleasure from a thing: voluptatem ex aliqua re capere or percipere
- to recruit oneself, seek relaxation: animum relaxare, reficere, recreare or simply se reficere, se recreare, refici, recreari (ex aliqua re)
- to infer by comparison, judge one thing by another: coniecturam alicuius rei facere or capere ex aliqua re
- to judge others by oneself: de se (ex se de aliis) coniecturam facere
- to relieve a man of his scruple: scrupulum ex animo alicuius evellere (Rosc. Am. 2. 6)
- according to my strong conviction: ex animi mei sententia (vid. sect. XI. 2)
- to put off from one day to another: diem ex die ducere, differre
- from memory; by heart: ex memoria (opp. de scripto)
- the memory of this will never fade from my mind: numquam ex animo meo memoria illius rei discedet
- a thing escapes, vanishes from the memory: aliquid excidit e memoria, effluit, excidit ex animo
- to choose one from a large number of instances: ex infinita exemplorum copia unum (pauca) sumere, decerpere (eligere)
- to take a lesson from some one's example: sibi exemplum sumere ex aliquo or exemplum capere de aliquo
- systematic succession, concatenation: continuatio seriesque rerum, ut alia ex alia nexa et omnes inter se aptae colligataeque sint (N. D. 1. 4. 9)
- to derive an argument from a thing: argumentum ducere, sumere ex aliqua re or petere ab aliqua re
- to draw a conclusion from a thing: concludere, colligere, efficere, cogere ex aliqua re
- it follows from this that..: sequitur (not ex quo seq.) ut
- it follows from this that..: ex quo, unde, hinc efficitur ut
- to speak extempore: subito, ex tempore (opp. ex praeparato) dicere
- there is a flavour of Atticism about his discourse: ex illius orationibus ipsae Athenae redolent
- profound sentiments: sententiae reconditae ex exquisitae (Brut. 97. 274)
- to read a speech: de scripto orationem habere, dicere (opp. sine scripto, ex memoria)
- to translate from Plato: ab or de (not ex) Platone vertere, convertere, transferre
- what follows has been translated into Latin from Plato's Phaedo: ex Platonis Phaedone haec in latinum conversa sunt
- to extract a word from some one: verbum ex aliquo elicere
- no word escaped him: nullum verbum ex ore eius excidit (or simply ei)
- to form, derive a word from... (used of the man who first creates the word): vocabulum, verbum, nomen ducere ab, ex...
- to make extracts from Cicero's writings: aliquid, multa ex Ciceronis libris excerpere (not excerpere librum)
- to take pleasure in a thing: laetitiam capere or percipere ex aliqua re
- I am pained, vexed, sorry: doleo aliquid, aliqua re, de and ex aliqua re
- to be vexed about a thing: dolorem capere (percipere) ex aliqua re
- to undergo severe trouble, trials: magnum luctum haurire (without ex-)
- to feel sorrow about a thing: luctum percipere ex aliqua re
- to recover from one's fright: ex metu se recreare, se colligere
- to stifle, repress all humane sentiments in one's mind: omnem humanitatem ex animo exstirpare (Amic. 13. 48)
- to love deeply: aliquem ex animo or ex animi sententia amare (Q. Fr. 1. 1. 5)
- to banish love from one's mind: amorem ex animo eicere
- to banish all feeling of prejudice from the mind: suspicionem ex animo delere
- to make a person odious, unpopular: invidiam, odium ex-, concitare alicui, in aliquem
- to live as scrupulously moral a life as ever: nihil ex pristina virtute remittere
- to measure something by the standard of something else; to make something one's criterion: metiri, ponderare, aestimare, iudicare aliquid (ex) aliqua re
- to banish devout sentiment from the minds of others: religionem ex animis extrahere (N. D. 1. 43. 121)
- I swear on my conscience: ex animi mei sententia iuro
- sole heir; heir to three-quarters of the estate: heres ex asse, ex dodrante
- heir to two-thirds of the property: heres ex besse
- according to my custom: ex consuetudine mea (opp. praeter consuetudinem)
- according to traditional usage: ex instituto (Liv. 6. 10. 6)
- to have a large income from a thing (e.g. from mines): magnas pecunias ex aliqua re (e.g. ex metallis) facere
- the rate of interest has gone up from 4 per cent to 8 per cent: fenus ex triente Id. Quint. factum erat bessibus (Att. 4. 15. 7)
- to make profit out of a thing: lucrum facere (opp. damnum facere) ex aliqua re
- to get out of debt: ex aere alieno exire
- to depose, bring down a person from his elevated position: aliquem ex altissimo dignitatis gradu praecipitare (Dom. 37. 98)
- to raise oneself by another's fall: crescere ex aliquo
- to profit by the unpopularity of the senate to gain influence oneself: crescere ex invidia senatoria
- to use some one's unpopularity as a means of making oneself popular: ex invidia alicuius auram popularem petere (Liv. 22. 26)
- owing to political dissension: ex rei publicae dissensione
- to banish a person, send him into exile: ex urbe (civitate) expellere, pellere aliquem
- to expel a person from the city, country: exterminare (ex) urbe, de civitate aliquem (Mil. 37. 101)
- to deliver the state from a tyranny: rem publicam in libertatem vindicare a or ex dominatione
- the public income from the mines: pecunia publica, quae ex metallis redit
- to go to law with a person: (ex) iure, lege agere cum aliquo
- justly and equitably: ex aequo et bono (Caecin. 23. 65)
- to make a sally, sortie from the town: eruptionem facere ex oppido
- to make a sally, sortie from the town: crebras ex oppido excursiones facere (B. G. 2. 30)
- to fight on horseback: ex equo pugnare
- soldiers routed and dispersed: ex (in) fuga dissipati or dispersi (B. G. 2. 24)
- to die of wounds: ex vulnere mori (Fam. 10. 33)
- to triumph over some one: triumphare de aliquo (ex bellis)
- to triumph over some one: triumphum agere de or ex aliquo or c. Gen. (victoriae, pugnae)
- according to treaty: ex pacto, ex foedere
- the ships sail from the harbour: naves ex portu solvunt
- the ships sail out on a fair wind: ventum (tempestatem) nancti idoneum ex portu exeunt
- the storm drives some one on an unknown coast: procella (tempestas) aliquem ex alto ad ignotas terras (oras) defert
- to land, disembark: exire ex, de navi
- much damage was done by this collision: ex eo navium concursu magnum incommodum est acceptum
- from this it appears, is apparent: ex quo intellegitur or intellegi potest, debet
- from this it appears, is apparent: ex quo perspicuum est
- to stand out of the water: ex aqua exstare
- ex in Ramminger, Johann (2016 July 16 (last accessed)) Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700[6], pre-publication website, 2005-2016
- “ex”, in William Smith, editor (1854, 1857), A Dictionary of Greek and Roman Geography, volume 1 & 2, London: Walton and Maberly
- De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 195f
Middle English
[edit]Noun
[edit]ex
- Alternative form of ax (“axe”)
Portuguese
[edit]Etymology
[edit]From the preffix ex- (“ex-, former”), as in ex-namorado ("ex-boyfriend") or ex-namorada ("ex-girlfriend").
Pronunciation
[edit]
- Homophones: ex-, -ês (Brazil)
- Hyphenation: ex
Noun
[edit]ex m or f by sense (invariable)
- (colloquial) ex (an ex-husband, ex-wife or ex-partner)
Spanish
[edit]Etymology
[edit]From ex-.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ex m or f by sense (plural exes)
- ex (ex-husband, ex-wife or ex-partner)
Adjective
[edit]ex (indeclinable, always before the noun)
Usage notes
[edit]- In many cases this is interchangeable with using ex-; for example, the former governor of a province could be called the ex gobernador or the exgobernador.
According to the DRAE, the prefix ex- is preferred for single words (excapitán - former captain), while ex is preferred for multiword terms (ex primera dama - former first lady)
Further reading
[edit]- “ex”, in Diccionario de la lengua española (in Spanish), 23rd edition, Royal Spanish Academy, 2014 October 16
Swedish
[edit]Noun
[edit]ex n
- (colloquial) ex; ex-partner
- (colloquial) Short for exemplar (“copy, specimen”).
Declension
[edit]nominative | genitive | ||
---|---|---|---|
singular | indefinite | ex | ex |
definite | exet | exets | |
plural | indefinite | ex | ex |
definite | exen | exens |
Related terms
[edit]References
[edit]- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/ɛks
- Rhymes:English/ɛks/1 syllable
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- en:Latin letter names
- English verbs
- English slang
- English terms with quotations
- English colloquialisms
- English terms with usage examples
- English adjectives
- English uncomparable adjectives
- English terms derived from Latin
- en:Rail transportation
- English clippings
- Singapore English
- English nouns with unknown or uncertain plurals
- Canadian English
- English two-letter words
- en:People
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan indeclinable nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan feminine nouns with no feminine ending
- Catalan masculine nouns
- Catalan feminine nouns
- Catalan nouns with multiple genders
- Catalan masculine and feminine nouns by sense
- Cantonese terms borrowed from English
- Cantonese terms derived from English
- Cantonese terms with IPA pronunciation
- Chinese lemmas
- Chinese nouns
- Cantonese nouns
- Cantonese lemmas
- Hong Kong Cantonese
- Dutch terms with audio pronunciation
- Rhymes:Dutch/ɛks
- Rhymes:Dutch/ɛks/1 syllable
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch nouns with plural in -en
- Dutch masculine nouns
- Dutch feminine nouns
- Dutch nouns with multiple genders
- Finnish 1-syllable words
- Finnish terms with IPA pronunciation
- Finnish lemmas
- Finnish nouns
- Finnish terms spelled with X
- Finnish terms with rare senses
- Finnish colloquialisms
- Finnish koira-type nominals
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- French feminine nouns
- French nouns with multiple genders
- French masculine and feminine nouns by sense
- German terms with audio pronunciation
- German non-lemma forms
- German verb forms
- German colloquialisms
- Hungarian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Hungarian/ɛks
- Rhymes:Hungarian/ɛks/1 syllable
- Hungarian lemmas
- Hungarian nouns
- Hungarian colloquialisms
- Hungarian two-letter words
- Icelandic 1-syllable words
- Icelandic terms with IPA pronunciation
- Icelandic lemmas
- Icelandic nouns
- Icelandic neuter nouns
- Icelandic countable nouns
- is:Latin letter names
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish lemmas
- Irish nouns
- Irish terms spelled with X
- ga:Latin letter names
- Italian 1-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ɛks
- Rhymes:Italian/ɛks/1 syllable
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian indeclinable nouns
- Italian countable nouns
- Italian terms spelled with X
- Italian masculine nouns
- Italian feminine nouns
- Italian nouns with multiple genders
- Italian masculine and feminine nouns by sense
- Latin 1-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin terms with Ecclesiastical IPA pronunciation only
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin indeclinable nouns
- Latin feminine indeclinable nouns
- Latin feminine nouns
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from the Proto-Indo-European root *h₁eǵʰs-
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin terms inherited from Proto-Indo-European
- Latin prepositions
- Latin ablative prepositions
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- la:Latin letter names
- Middle English lemmas
- Middle English nouns
- Portuguese 1-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms with homophones
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese indeclinable nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese feminine nouns
- Portuguese nouns with multiple genders
- Portuguese masculine and feminine nouns by sense
- Portuguese colloquialisms
- Spanish 1-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/eɡs
- Rhymes:Spanish/eɡs/1 syllable
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish nouns with multiple genders
- Spanish masculine and feminine nouns by sense
- Spanish adjectives
- Swedish lemmas
- Swedish nouns
- Swedish neuter nouns
- Swedish colloquialisms
- Swedish short forms