Andaluziako ereserkia
Andaluziako ereserkia | |
---|---|
Jatorria | |
Ezaugarriak | |
Hizkuntza | gaztelania |
Estatu burujabe | Espainia |
Autonomia | Andaluzia |
Hitzak | Blas Infante |
Emanaldia | |
Hasiera-data | 1922 |
Himno de Andalucía | |
---|---|
Herrialdea | Andaluzia |
Izenburua euskaraz | Andaluziako ereserkia |
Hitzak | Blas Infante |
Musika | José del Castillo Díaz |
Onarpen data | 1981 |
Multimedia |
Andaluziako ereserkia (gaztelaniaz: Himno de Andalucía) José del Castillo Díazen konposaketa musikala da, Blas Infanteren hitzekin. Andaluziako autonomia erkidegoko ereserki ofiziala da, 1981eko autonomia estatutuko 3. artikuluan adierazten den bezala.
Hitzak
[aldatu | aldatu iturburu kodea]Gaztelaniaz | Euskaraz |
---|---|
La bandera blanca y verde | Bandera berde eta zuria |
vuelve, tras siglos de guerra, | gudazko mendeen ondoren itzultzen da, |
a decir paz y esperanza, | bakea eta itxaropena esatera, |
bajo el sol de nuestra tierra. | gure lurreko eguzkiaren azpian. |
¡Andaluces, levantaos! | Andaluziarrak, altxa zaitezte! |
¡Pedid tierra y libertad! | Lurrak eta askatasuna eska itzazue! |
¡Sea por Andalucía libre, | Andaluzia aske, |
España y la humanidad! | Espainia eta gizatasunarengatik izan dadila! |
Los andaluces queremos | Andaluziarrok izan ginena |
volver a ser lo que fuimos | izatera itzuli nahi dugu; |
hombres de luz, que a los hombres, | gizonei gizonen arima eman zieten |
alma de hombres les dimos. | argizko gizonak. |
¡Andaluces, levantaos! | Andaluziarrak, altxa zaitezte! |
¡Pedid tierra y libertad! | Lurrak eta askatasuna eska itzazue! |
¡Sea por Andalucía libre, España y la humanidad! | Andaluzia aske, Espainia eta gizatasunarengatik izan dadila! |
Oharra: Euskarazko itzulpena ez da ofiziala
Hitz ofizialak hauek badira ere, Blas Infantek, andaluziar aberriaren aitatzat hartzen denak, beste hitz batzuk erabili zituen hasiera batean. «Andaluzia aske, Espainia eta gizatasunarengatik izan dadila!» idatzi beharrean, hark «Andaluzia aske, herriak eta gizatasunarengatik izan dadila!» idatzi zuen, baina geroago, hitz horiek aldatzea eginarazi zuten hauek "espainiartzeko" helburuz.
Reincidentes taldearen bertsioa ezaguna egin zuen Euskal Herriko gazteriaren multzo batentzat.
Bestalde, hasierako Blas Infanteren bertsioa erabiltzen dute gaur egungo Andaluziako abertzaleak.