carp
Étymologie
modifier- (Nom) Du bas latin carpa, lui-même du gotique *𐌺𐌰𐍂𐍀𐌰, karpa.
- (Verbe) Du vieux norrois karpa (« se vanter »), karp (« fanfaronnade »).
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
carp \kɑː(ɹ)p\ |
carp ou carps \kɑː(ɹ)p\ ou \kɑː(ɹ)ps\ |
carp \kɑː(ɹ)p\
- (Ichtyologie) Carpe (poisson d’eau douce).
Dérivés
modifier- African carp
- bighead carp
- bigmouth carp
- black carp
- carnatic carp
- carp bream
- carp-like
- carp-like mouth
- Chinese mud carp
- common carp
- crucian carp
- Deccan white carp
- European carp
- fringed-lipped peninsula carp
- gibel carp
- grass carp
- mud carp
- predatory carp
- Prussian carp
- Siamese mud carp
- silver carp
- small scale mud carp
Vocabulaire apparenté par le sens
modifier- mackerel (maquereau)
- mullet (mulet)
- pike (brochet)
- red mullet (rouget)
- red snapper (vivaneau rouge)
- salmon (saumon)
- trout (truite)
- whitefish (corégone)
Hyponymes
modifierVerbe
modifierTemps | Forme |
---|---|
Infinitif | to carp \kɑː(ɹ)p\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
carps \kɑː(ɹ)ps\ |
Prétérit | carped \kɑː(ɹ)pt\ |
Participe passé | carped \kɑː(ɹ)pt\ |
Participe présent | carping \kɑː(ɹ)p.ɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
carp \kɑː(ɹ)p\ intransitif
Quasi-synonymes
modifierPrononciation
modifier- \kɑː(ɹ)p\
- États-Unis : écouter « carp [kɑɹp] »
- Canada : écouter « carp [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « carp [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifierVoir aussi
modifierCette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
modifiercarp masculin
- Peu dense, poreux, filandreux, spongieux.
Références
modifier- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifiercarp masculin
- Carpe (poisson d’eau douce).
Synonymes
modifierAnagrammes
modifierCette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Du grec ancien carpos.
Adjectif
modifierNombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | carp \ˈkaɾp\ |
carps \ˈkaɾs\ |
Féminin | carpa \ˈkaɾpo̞\ |
carpas \ˈkaɾpo̞s\ |
carp \ˈkaɾp\ (graphie normalisée)
- (Rouergat) Mûr, prêt à manger, blet, mou, en parlant des fruits.
Quand la pèra es carpa, cal que tombe.
- Quand la poire est mûre, il faut qu’elle tombe.
tèrra carpa
- terre meuble, bien labourée, en Guienne
- A mala arpa
Cal pas carpa.- À rude main il ne faut pas molle résistance
Variantes
modifierNotes
modifier- Vayssier fait remarquer que carp n’est pas synonyme de madur : il signifie mûr dans le sens de prêt à manger, comme les fruits qui ont mûri sur la paille, tandis que madur, signifie « mûr » en général, assez mûr pour être cueilli.
Dérivés
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifierRéférences
modifier- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, [1879] 2002, ISBN 2-7348-0750-5, Éditions Jean Laffite → consulter cet ouvrage