Aller au contenu

Discussion utilisateur:Lahaye

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Bienvenu(es) sur ma page de discussion !

Nombre d'éditions de Lahaye

Ni no maru

[modifier le code]

Mes sources : Le Japon, dictionnaire et civilisation, Louis Frédéric, Editions Robert Laffont, Collection Bouquins, Paris, 1996, 1470 pages, ISBN : 2-221-06764-9
C'est celui dont je me sers pour tout et il a toujours été fiable jusque là. Je procèderai cependant à d'autres vérifications sur des ouvrages français (la transcription utilisée au Japon n'étant pas la même qu'ici) mais je serais étonnée de voir une erreur dans ce livre de référence (même si l'erreur est humaine ^^ ) Ceridwen =^.^= 20 février 2006 à 17:36 (CET) P.S. : je dois de toute façon vérifier la transcription de "Honmaru".[répondre]

Oui je préfère la graphie française parce qu'on est en France et qu'on (essaie) d'écrire selon les conventions françaises qui sont déjà assez floues comme cela (le système de transcription utilisé en France étant le système Hepburn, ce qui n'est pas le cas au Japon ou aux états-unis). Cependant, Louis Frédéric n'est certes pas le seul à utiliser cette graphie, c'est aussi celle que l'on apprend en fac de japonais (j'y suis) et celle qui est utilisée par les chercheurs et les enseignants. Et ce que je pense d'un manuel pour touriste... Je préfère ne pas en dire plus ^^ Cependant pour la deuxième majuscule, il est possible qu'elle soit déplacée en effet, mais comme je te l'ai dit, je ne prétends pas avoir la science infuse et je vais vérifier cela sur d'autres manuels (vu que j'en ai emprunter 10kg sur l'histoire de l'art à la bibliothèque de japonais pour ma convalescence ^^'). Cordialement Ceridwen =^.^= 21 février 2006 à 12:39 (CET)[répondre]

petite requête

[modifier le code]

Serait-il possible que tu passes nous voir, Rune_Obash et moi, sur IRC un de ces soirs pour discuter, s'il te plaît. A bientôt, Ceridwen =^.^= 12 mars 2006 à 23:27 (CET)[répondre]

articles sur le japon

[modifier le code]

Salut. Bon, je vois que ca part mal et que tout le monde s'énerve donc j prends le relais. En fait, on voulait simplement discuter avec toi pour mettre en place les conventions d'écriture des termes japonais (et aussi en savoir un peu plus sur toi, j avoue).
Donc, d'après ce que j ai vu de tes articles :

  • tu oublies souvent de mettre en italique les mots tels que matsuri et autres. Donc, on essaie de passer derrière, mais à force, on s'énerve un peu.
  • les transcriptions sont parfois fausses (j ai plus d'exemple sous la main) dans le sens où elles ne suivent pas le sytème hepburn modifié, qui est d'usage en france.

Pour ma part, j avoue que j ai vu rouge sur l article "kôka" à cause du passage sur le village de ninja. J vais pas m'étendre là dessus (j ai déjà rencontré un type qui accrochait des cordes dans son appart pour s entrainer à dormir dedans, comme un ninja, et qui prenait des cours pour devenir ninja....) Alors oui, j avoue être fatigué d'entendre parler de ninja en temps que réalité vraie... et parler de musée sur les ninja dans l article ne fait que renforcer ce mysticisme. Donc, j ai vu rouge.

Voilà en gros les sujets du débat. J pense que nous pourrions nous mettre d'accord sans trop de problèmes (sauf en ce qui concerne les ninja :) ).
Question optionnelle, dans quel cadre es-tu allé au japon ?
Allez, bonne continuation et à la prochaine !
Rune Obash 15 mars 2006 à 00:41 (CET)[répondre]

Re salut. Chouette ! Juste une précision, je ne suis pas contre le macron, du moment qu on m oblige pas à en mettre (j ai fait des articles ou 4/5 des mots sont en jap, donc, imaginez le nombre de macrons, c est usant : Gokaden (les cinq traditions de forge japonaise)). Par contre, je ne veux forcer qui que ce soit à mettre des circonflexes, c est tout... Autre chose, en général, j évite de parler des ninja, car je trouve le mythe déjà trop imposant :)

Allez, bonne continuation. Et n'hésites pas à venir me dire bjrs si besoin
Rune Obash 15 mars 2006 à 09:36 (CET)[répondre]

Bonjour,

L'outil de détection des images sans catégorie juridique (format wiki) fait ressortir une ou plusieurs image(s) que vous avez téléchargée(s) et qui n'ont pas de catégorie de licence indiquant son (leur) statut juridique. Merci de combler cette lacune en suivant les indications données sur Wikipédia:Règles d'utilisation des images.

S'il s'agit d'un (de) contenu(s) libre(s) ou dont les droits d'auteur ont expiré, vous êtes invité à envisager leur transfert vers Commons.

Dans tous les cas, veillez à ce que l'auteur (si vous êtes vous-même le photographe ou le dessinateur, indiquez-le explicitement) et la source (s'il s'agit d'une copie) soient clairement indiqués.

Si vous avez téléchargé cette (ces) image(s) par erreur, ou si vous n'êtes pas en mesure de fournir les informations demandées, faites une « demande de suppression immédiate ».


Merci Teofilo 7 avril 2006 à 00:00 (CEST)[répondre]

Salut, J'ai vu que le Notre Père est article de qualité en espagnol, mais mon niveau dans la langue ne me permet pas de l'apprécier, ni de le traduire. Peux-tu rapatrier et traduire quelques passages? D'avance merci. Michelet-密是力 13 février 2007 à 08:56 (CET)[répondre]

Participer au projet Japon

[modifier le code]

Bonjour,
Nous venons de faire une mise à jour de la liste des participants au projet et au portail Japon après concertation. Les anciennes listes de participants ont été archivées.
Si vous souhaitez toujours participer au projet de façon active, vous êtes invité à venir vous réinscrire ici afin de paraître dans la liste actuelle des participants présente sur le portail et le projet. Vous pouvez préciser très brièvement vos domaines de spécialisation si vous en avez.
J'espère que vous apprécierez ces nouvelles modifications apportées pour simplifier l'utilisation du projet et les contacts entre participants. Ceridwen =^.^= 13 mai 2007 à 14:10 (CEST)[répondre]

P.S. : Ce message a été envoyé à tous les participants du portail et du projet.