Drunken Sailor
Sortie | XVIIIe siècle |
---|---|
Durée | 3:50 |
Genre | Chant de marins, musique irlandaise, musique folklorique, chanson à boire, chanson paillarde, chant de travail |
Auteur-compositeur | Chant de marins traditionnel folklorique irlandais du XVIIIe siècle |
Label | Edison Records |
Clip vidéo
[vidéo] « The Irish Rovers - The Drunken Sailor », sur YouTube
[vidéo] « The Irish Rovers - Drunken Sailor (danse) », sur YouTube
Drunken Sailor ou What Shall We Do with a Drunken Sailor? (Marin ivre, ou Que faire d'un marin ivre ?, en anglais) est un chant de marins traditionnel folklorique irlandais[1], en langue anglaise, repris et popularisé par de nombreux interprètes[2].
Histoire
[modifier | modifier le code]Ce chant de marins humoristique est adapté de l'air traditionnel irlandais Oró Sé do Bheatha 'Bhaile du XVIIIe siècle, intégré au répertoire des marins de la Royal Navy britannique de l'époque, et héritier de la musique folklorique traditionnelle celtique irlandaise. Chanté sur un rythme de ronde rapide de danse irlandaise[3], c'est une « chanson à virer », c'est-à-dire un chant de travail entonné par les marins en poussant les barres du cabestan, le treuil à axe vertical servant à relever l'ancre. Les paroles du refrain (Wae, Hey, and up she rises !) font référence à l'ancre qu'on « dérape » (qu'on arrache du fond) lors de l'appareillage des anciens navires, tôt le matin, au moment où certains marins de l'équipage sont encore sous l'influence des excès alcooliques de leur ultime bordée à terre de la veille, incapables de participer à la dure manœuvre du cabestan. Les couplets peuvent êtres chantés avec de nombreuses variantes de réponses humoristiques à la question Que faire d'un marin ivre ?
Mélodie
[modifier | modifier le code]Paroles
[modifier | modifier le code]Original | Traduction |
---|---|
Intro
|
Intro
|
Reprises et adaptations
[modifier | modifier le code]Ce chant de marins est repris par de nombreux interprètes, parmi lesquels Stan Hugill, Ferre Grignard, Noir Désir, Saltatio Mortis, Paddy and the Rats, Burl Ives, The Irish Rovers (en), Freddie McKay, Henry-Jacques (adaptation française Chanson à virer / Encore et hop et vire[5],[6])...
Dans la culture
[modifier | modifier le code]Sauf indication contraire ou complémentaire, les informations mentionnées dans cette section peuvent être confirmées par la base de données IMDb. Sauf indication contraire ou complémentaire, les informations mentionnées dans cette section proviennent du générique de fin de l'œuvre audiovisuelle présentée ici.
Au cinéma
[modifier | modifier le code]- 1998 : The Truman Show, de Peter Weir, avec Jim Carrey.
- 2007 : Capitaine Achab, de Philippe Ramos - musique additionnelle.
- 2015 : Entre amis, d'Olivier Baroux - bande originale.
- 2019 : Fisherman's Friends, de Chris Foggin.
- 2023 : Napoléon (film, 2023), film racontant les principaux moments de la vie de Napoléon Bonaparte réalisé par Ridley Scott. Les soldats Britanniques chantent cette chanson juste avant l'attaque de Napoléon pendant le Siège de Toulon (1793).
À la télévision
[modifier | modifier le code]- 2002 : Malcolm in the Middle, série de télévision de Linwood Boomer, dans l'épisode 6 de la saison 4.
- 2006 : The Office, série de télévision, dans l'épisode « La croisière bibine » (Booze Cruise en VO, saison 2, épisode 11), Dwight Schrute chante cette chanson en tenant la barre d'un bateau sur le lac Wallenpaupack, croyant diriger le navire alors que la barre est un simple jouet.
Jeux vidéo
[modifier | modifier le code]- 2005 : MediEvil Resurrection, on peut entendre le thème dans la musique du niveau des quais du Scorbut.
- 2012 : Dishonored, une version de Drunken Sailor est présente, sous le nom de Drunken Whaler (baleinier), étant donné que la chasse à la baleine est un élément central du jeu. Il est relativement courant d'entendre des PNJs siffler l'air tout au long du jeu. Une version chantée par des enfants -aux paroles explicitement meurtrières- est disponible dans la BO, et plusieurs éléments scénaristiques du jeu y sont référencés.
- 2013 : Assassin's Creed IV Black Flag, lorsque le joueur contrôle son navire.
- 2017 : What Remains of Edith Finch, un marin ivre chante cette chanson lors de l'histoire de Molly.
- 2018 : Sea of Thieves, une version du chant appelée « We Shall Sail Together », composée par Robin Beanland et chantée par Anna Hon pour une cinématique promotionnelle de l'E3 2016. Elle sera ensuite trouvable dans le tutoriel ou dans des boîtes à musique disséminées dans le monde du jeu. On peut aussi entendre certains PNJ la fredonner.
Notes
[modifier | modifier le code]- C'est l'ancre qui se lève sur l'action des marins virant au cabestan (guindeau),
Drunken Sailor est une chanson à virer, une chanson de travail - Faire préparer la cargaison du bateau, ou, faire ses bagages à sa femme
- Sinapisme
- La vigie
- Appellation du fouet du capitaine par les marins
- Curage des sabots d'un cheval
- Barreau d'échelle
Références
[modifier | modifier le code]- (en) « What Shall We Do with the Drunken Sailor by John Goss and the Cathedral Male Voice Quartet », sur secondhandsongs.com (consulté en )
- [vidéo] « The Irish Rovers - The Drunken Sailor », sur YouTube
- [vidéo] « The Irish Rovers - Drunken Sailor (danse) », sur YouTube
- Sidney Monas et Joyce Cary, « What to Do with a Drunken Sailor », The Hudson Review, vol. 3, no 3, , p. 466 (ISSN 0018-702X, DOI 10.2307/3847472, lire en ligne, consulté le )
- « Chanson à virer », sur Partitions de chansons (consulté le )
- « chansons de marins », sur www.chansonsdemarins.com (consulté le )
Articles connexes
[modifier | modifier le code]- Chant de marins
- Chanson à boire
- Chanson paillarde
- Musique irlandaise
- Chanson humoristique
- Liste de chants de marins
- Liste des festivals de musique de marin
Liens externes
[modifier | modifier le code]- [vidéo] « The Irish Rovers - The Drunken Sailor », sur YouTube