Langue des signes inuit
Langue des signes inuite Inuit Uukturausingit | |
Pays | Canada |
---|---|
Région | Nunavut |
Nombre de locuteurs | Sourds : 47 (2000)[1] Total : plus de 140[2] |
Classification par famille | |
|
|
Codes de langue | |
IETF | iks
|
ISO 639-3 | iks
|
Glottolog | inui1247
|
Carte | |
Localisation des locuteurs | |
modifier |
La langue des signes inuite (en inuktitut : Inuit Uukturausingit, IUR, aussi connue comme ᐆᒃᑐᕋᖅ, Uukturaq ; en inuvialuktun : Ujjiqsuuraq ; en anglais : Inuit Sign Language) est la langue des signes utilisée par les Inuits sourds et entendants du territoire du Nunavut au Canada.
C'est une langue en voie de disparition, la plupart de ses locuteurs étant âgés de plus de 50 ans, les plus jeunes utilisant la langue des signes américaine.
Caractéristiques
[modifier | modifier le code]James MacDougall, à la suite de la demande d'expertise sur le fait qu'un Inuit sourd puisse comparaître devant un tribunal, découvre qu'un certain nombre d'Inuits sourds, qui n'ont pas reçu d'éducation dans le sud du Nunavut ni appris la langue des signes américaine (ASL), communiquent avec une langue des signes locale[3]. Il découvre aussi qu'un nombre significatif de personnes hors des familles comportant un sourd utilisaient aussi la langue des signes inuit et étaient capables de communiquer avec les sourds, pouvant parler de sujets variés et exprimer des émotions. MacDougall observe que les Inuits ne parlant pas le même dialecte utilisent aussi l'IUR pour communiquer et suggère que ce n'est pas inhabituel pour les chasseurs nomades et les personnes vivant dans des endroits isolés[4].
Variétés
[modifier | modifier le code]Il existe des variations dialectales entre les différentes collectivités inuit, mais tout porte à croire qu'il existe un fort degré d'intercompréhension entre les divers dialectes[5].
Utilisation
[modifier | modifier le code]En 2000 il n'y aurait que 47 sourds se servant de l'IUR comme moyen principal de communication[1], Schuit estime qu'au moins deux fois plus de personnes entendantes l'utilisent aussi, donnant un nombre de locuteurs total supérieur à 140[2].
Seulement un tiers des Inuits sourds utilisent l'IUR, les autres utilisant un mélange d'anglais codé manuellement (en) (en anglais : Manually Coded English, MCE) ou l'ASL[6].
La langue des signes utilisée dépend principalement du degré d'éducation : les personnes de moins de 50 ans qui ont été éduquées dans les pensionnats pour sourds du sud du Canada ont appris l'ASL et le MCE. Certaines connaissent certains signes inuits mais n'utilisent pas cette langue régulièrement. De nos jours, les enfants inuits sourds fréquentent l'école ordinaire de leur communauté d'origine, avec l'aide d'un interprète qualifié en ASL et ne connaissent pas l'IUR, ce qui contribue à la mise en danger de la langue[7].
Il y a un fort taux de surdité au Nunavut : dans le sud du territoire, environ 0,1 % de la population est complètement sourde[8] tandis que dans certaines communautés inuits le taux peut monter de 0,5 [9] à 0,6 %[10]. En 2000 MacDougall estime qu'au Nunavut il y avait 155 sourds pour un total d'environ 27 000 habitants[1]. La surdité peut être héréditaire, mais aussi être causée par des accidents ou des maladies[10]. Selon MacDougall, elle « est d'autant plus élevée au Nunavut à cause des épidémies de méningite »[8].
Reconnaissance légale
[modifier | modifier le code]À la suite des travaux de MacDougall, l'IUR est reconnue et protégée dans la section 15 de la Charte canadienne des droits et libertés[8].
Références
[modifier | modifier le code]- MacDougall 2000, p. vi.
- Schuit 2012, p. 192.
- MacDougall 2000.
- Coon 2009, p. 321.
- MacDougall 2000, p. vii.
- Schuit 2010.
- Schuit, Baker et Pfau 2011, p. 17.
- Dawson 2013.
- Pfau, Steinbach et Woll 2012, p. 554.
- Schuit 2015.
Annexes
[modifier | modifier le code]Bibliographie
[modifier | modifier le code]- (en) Dennis Coon, Psychology : A Journey, , 672 p. (ISBN 0176472746 et 9780176472740, présentation en ligne, lire en ligne).
- (en) Roland Pfau, Markus Steinbach et Bencie Woll, Sign Language : An International Handbook, vol. 37 de Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft / Handbooks of Linguistics and Communication Science, , 1126 p. (ISBN 3110261324 et 9783110261325, présentation en ligne, lire en ligne).
- (en) Joke Schuit, « Inuit sign language », dans Julie Bakken Jepsen, Goedele De Clerck, Sam Lutalo-Kiingi et William B. McGregor (dir.), Sign Languages of the World : A Comparative Handbook, Walter de Gruyter, coll. « De Gruyter Handbook », , 1018 p. (ISBN 1614518173 et 9781614518174, présentation en ligne, lire en ligne), p. 431-448.
- (en) Joke Schuit, Anne Baker et Roland Pfau, « Inuit Sign Language: a contribution to sign language typology », ACLC Working Papers, Amsterdam Center for Language and Communication, (lire en ligne, consulté le ).
- (en) Joke Schuit, « Signing in the Arctic: External influences on Inuit Sign Language », dans Ulrike Zeshan et Connie de Vos (dir.), Sign Languages in Village Communities : Anthropological and Linguistic Insights, Walter de Gruyter, , 413 p. (ISBN 978-1-61451-203-5, présentation en ligne, lire en ligne), p. 181-208.
Liens externes
[modifier | modifier le code]- (en) « Inuit Sign Language », sur Endangered Languages Project.
- (en) Fiche langue de la langue des signes inuit
[iks]
dans la base de données linguistique Ethnologue. - (en) Fiche langue de la langue des signes inuit
[inui1247]
dans la base de données linguistique Glottolog. - (en) Sources d'information traitant de la langue des signes inuit sur le site de l'OLAC.
- Jamie MacDougall, « Le langage gestuel et l'accès à la justice pour les personnes sourdes au Nunavut », sur Justice Canada, (consulté le ).
- (en) Joke Schuit, « Documentation and description of Inuit Sign Language », sur Endangered Languages Archive (en), (consulté le ).
- (en) Samantha Dawson, « Inuit Sign Language should be recognized as a right, expert says », sur Nunatsiaq News (en), (consulté le ).
- (en) « Inuit sign language makes debut in Nunavut legislature », sur CBC News, .