Ostadar
Ostadar est le mot basque désignant l'arc en ciel. On lui connaît aussi d'autres dénominations : Ortzadar, ortzeder, ostil, ostilika, ostroi, intzirka, uztargi, zubiadar, erromako zubi, itxasoadar, jainkoaren gerriko (« ceinture de Dieu » pour ce dernier).
L'élément ost ou ortz entre dans la composition de plusieurs de ces mots. Il figure également dans de nombreux noms tels ostegun et ortzegun (jeudi), ostiral (vendredi), oskarbi (ciel bleu), ostarte (clarté entre nuages), oskorri (aurore), ortzi (tonnerre, firmament), etc.
Parmi les croyances relatives à l'arc-en-ciel, certaines veulent que cet arc soit tendu entre deux rivières, qu'il boive et conduise l'eau aux nuages, qu'il fasse changer de sexe celui qui passe dessous, que des esprits célestes y circulent. Son symbole est l'herbe appelée uztaibelar (herbe de l'arc en ciel) (rumex crispus) : on s'en sert de talisman pour conjurer les tourmentes.
Étymologie
[modifier | modifier le code]Ortzadar signifie « arc en ciel » en basque. Le suffixe a désigne l'article : ortzadara se traduit donc par « l'arc en ciel ».
Note
[modifier | modifier le code]Il n'existe pas de genre (masculin, féminin) dans la langue basque et toutes les lettres se prononcent. Il n'y a donc pas d'association comme pour le français où QUI se prononce KI.
Bibliographie
[modifier | modifier le code]- José Miguel Barandiaran et traduit et annoté par Michel Duvert, Dictionnaire illustré de mythologie basque [« Diccionario Ilustrado de Mitología Vasca y algunas de sus fuentes »], Donostia, Baiona, Elkarlanean, , 372 p. [détail des éditions] (ISBN 2903421358 et 9782903421359, OCLC 416178549)
- José Miguel Barandiaran (trad. Olivier de Marliave, préf. Jean Haritschelhar, photogr. Claude Labat), Mythologie basque [« Mitología vasca »], Toulouse, E.S.P.E.R, coll. « Annales Pyrénéennes », , 120 p. [détail des éditions] (ISBN 2907211056 et 9782907211055, OCLC 489680103)
- Wentworth Webster (trad. Nicolas Burguete, postface Un essai sur la langue basque par Julien Vinson.), Légendes basques : recueillies principalement dans la province du Labourd [« Basque legends »], Anglet, Aubéron, (1re éd. 1879), 328 p. [détail de l’édition] (ISBN 2844980805 et 9782844980809, OCLC 469481008)
- Jean-François Cerquand, Légendes et récits populaires du Pays Basque : Recueillis dans les provinces de Soule et de Basse-Navarre, Bordeaux, Aubéron, (1re éd. 1876), 338 p. [détail de l’édition] (ISBN 2844980937 et 9782844980939, OCLC 68706678, lire en ligne)