Aller au contenu

Liste de prénoms japonais

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
(Redirigé depuis Wako (prénom))

Voici une liste de prénoms usuels japonais, classés par classement alphabétique selon leur transcription en rōmaji. Les écritures possibles en kanas et kanjis sont classées selon la norme JIS.

L'attribution d'un prénom lors de l'enregistrement d'un enfant à l'état civil japonais est soumise à la loi quant à son écriture, qui impose notamment de respecter une liste de kanjis conformes[1],[2].

Sommaire :
  • (m) Ace (エース)
  • (x) Ado (あど, 亜土, 杏土)
  • (f) Ai (あい, アイ, 亜衣, 愛, 藍) : amour
  • (m) Aiga (アイガ)
  • (m) Aiichirō (愛一郎) : fleur de poirier
  • (f) Aiko (あいこ, 愛子, 旭子) : enfant de l'amour
  • (f) Aika (あいか) : chanson triste, lamentations
  • (f) Airi (あいり, 愛理, 愛梨, 愛里, 愛莉)
  • (f) Akane (あかね, アカネ, 茜, 明音) : garance, teinte rouge
  • (f) Akeko (あけこ, 朱子, 曙子, 明子, 晏気子) : enfant ouvert
  • (f) Akemi (あけみ, アケミ, 暁美, 朱実, 朱美, 朱未, 曙覧, 明海, 明実, 明美) : beauté naissante, belle aube
  • (x) Aki (あき, 亜紀, 秋) : automne
  • (f) Akie (暁恵, 秋絵, 昭恵) : peinture d'automne
  • (m) Akifumi (彰文, 昭文, 章史, 聡文, 哲郁) : message d'automne
  • (m) Akihiko (彰彦, 昭彦, 聡彦, 明彦) : garçon brillant
  • (m) Akihiro (あきひろ, アキヒロ, 昭宏, 昭博, 章博, 聡寛, 明宏, 明弘, 燿大) : vaste et lumineux
  • (m) Akihisa (瑛久, 晃久, 昭久, 明央, 明久)
  • (m) Akihito (暁人, 顕仁, 彰人, 昭人, 昭仁, 章人, 章仁, 明仁)
  • (f) Akiko (あきこ, アキコ, 亜妃子, 安希子, 暁子, 充子, 上子, 明子) : enfant de l'automne
  • (m) Akimasa (顕正, 彰正, 明正) : conte merveilleux
  • (f) Akina (あきな, アキナ, 亜稀菜, 秋菜, 秋名, 明菜, 明奈, 明南, 明名)
  • (m) Akinobu (顕信, 彰展, 彰布, 昭展, 明伸, 明信)
  • (m) Akinori (晃教, 彰規, 昭典, 昭徳, 晶則, 聡徳, 明紀, 明訓, 明憲, 明徳) : homme brillant, homme lumineux
  • (m) Akio (アキオ) : garçon de l'automne
  • (x) Akira (あきら, 輝, 暁, 晃, 秋良, 晶, 明, 陽, 亮, 玲, 晄, 旭) : intelligent, clairvoyant
  • (m) Akito (旭人, 暁斗, 晃斗, 照史, 章斗, 朗人)
  • (m) Akiyoshi (あきよし, 顕義, 昭義, 章喜, 詮義, 明佳, 明義)
  • (m) Akiyuki (晃志, 昭如, 昭之, 章之)
  • (x) Amane (あまね, アマネ, 雨音, 周, 天音) : sécurité
  • (f) Anri (あんり, 安里, 杏利, 杏里)
  • (x) Aoba (あおば, 青葉) : feuillage, feuilles vertes, verdure
  • (f) Aoi (あおい, アオイ, 葵, 青井, 蒼, 蒼井, 碧, 藍井) : bleu
  • (m) Aomine (あおみね, 青峰) : sommet bleu/vert, cime bleue/verte
  • (m) Arata (あらた, アラタ, 革, 新)
  • (m) Arinobu (有信)
  • (f) Asako (あさこ, あさ子, 亜少子, 浅子, 朝子, 麻子) : enfant du matin
  • (m) Asa (朝) : celui qui soigne et réconforte
  • (m) Atomu (アトム, 亜人夢, 亜斗夢, 亜土夢)
  • (m) Atsuhiko (篤彦, 敦彦)
  • (f) Atsuko (あつこ, アツコ, 渥子, 温子, 厚子, 集子, 充子, 淳子, 篤子, 惇子, 敦子, 熱子, 鳩子, 湊子) : fille honnête, fille sincère
  • (m) Atsuo (篤男, 篤夫, 敦夫)
  • (m) Atsushi (充志, 淳, 淳司, 淳史, 篤, 篤史, 敦, 陸) : pure ambition
  • (m) Atsuto (厚人, 篤人, 敦斗) : vertueux
  • (m) Atsuya (敦也)
  • (f) Ayaka (あやか, アヤカ, 亜弥香, 絢香, 綾佳, 綾加, 綾夏, 綾花, 綾華, 綾香, 彩佳, 彩加, 彩夏, 彩花, 彩華, 彩海, 彩香) : fleurs colorées
  • (f) Ayako (あやこ, アヤコ, 亜矢子, 絢子, 綾子, 安夜子, 彩子, 順子, 文子, 礼子) : enfant coloré, motif damassé
  • (f) Ayana (あやな, アヤナ, 綾奈, 彩菜, 彩那, 彩名, 朱菜) : fleur éternelle
  • (f) Ayano : (彩の) : ma couleur
  • (f) Ayumi (あゆみ, アユミ, あゆ美歩, 鮎己, 安愉海, 安由美, 充裕実, 歩実, 歩美, 歩未, 明征魅) : belle marcheuse
  • (x) Ayumu (歩, 歩夢) : marcher, avancer
  • (f) Azami (アザミ) : fleur de chardon
  • (x) Azusa (あずさ, 梓) : catalpa
  • (m) Banri (万里, 萬里) : des milliers de kilomètres
  • (m) Barō (バロ)
  • (m) Bagī (バギー)
  • (m) Bunji (文司, 文治, 文二)
  • (m) Bunta (文多, 文太)
  • (f) Bona (ボナ)
  • (m) Boruto (ボルト) : boulon (de l'anglais "bolt")
  • (x) Chiaki (ちあき) : mille automnes, terre d'automne
  • (f) Chie (知恵) : bénie avec la sagesse, intelligence
  • (f) Chieko (千恵子) : enfant béni avec la sagesse
  • (f) Chiemi (ちえみ) : bénie avec la sagesse et la beauté
  • (f) Chiharu (千春) : mille printemps, terre du printemps
  • (x) Chihiro (ちひろ) : profondeur
  • (f) Chiho (千穂) : beauté d'une rizière, beauté d'un champ de riz
  • (f) Chika (ちか) : mille fleurs
  • (f) Chikako (親子) : enfants bienvenus
  • (m) Chikao (ちかお)
  • (m) Chikara (力) : puissance, force
  • (m) Chikayoshi (親吉) : probablement "mille fleurs calmes, mille fleurs vertueuses"
  • (f) Chinami (ちなみ) : mille vagues
  • (f) Chinatsu (千夏) : mille étés
  • (f) Chisato (千里) : mille villages
  • (f) Chitose (千年) : mille ans
  • (f) Chiya (チヤ) : mille nuits
  • (f) Chiyako (ちやこ) : enfant de mille nuits
  • (f) Chiyo (千代) : éternel
  • (f) Chiyoko (千代子) : enfant éternel
  • (f) Chizuko (ちずこ) : enfant de mille cigognes
  • (f) Chizuru (ちずる) : mille cigognes
  • (m) Chōbyō
  • (m) Chōei
  • (m) Choki
  • (m) Chūichi
  • (m) Chūjirō
  • (m) Dazai
  • (m) Dai (ダイ, 大) : grand
  • (m) Daichi (大地) : grande sagesse
  • (m) Daigo (だいご)
  • (m) Daihachi (大阿智, 大八) : le huitième fils, le huitième enfant
  • (m) Daiji (大事) : grande importance
  • (m) Daijiro (大二郎, 大二朗, 大治郎) : le deuxième fils important
  • (m) Daiju (大寿) : grande longévité
  • (m) Daiki (だいき) : grande luminosité
  • (x) Daina
  • (m) Dairoku
  • (m) Daisaku (大作)
  • (m) Daishi
  • (m) Daishin
  • (m) Daisuke (大介 ou 大輔, 大祐, 大助 ou 大典) : grand intermédiaire ou grande aide ou grande cérémonie/code/rite/règle
  • (m) Daizō
  • (m) Eiichiro
  • (m) Eiji
  • (m) Eijirō
  • (m) Eikichi
  • (f) Eiko (栄子) : enfant de la longévité ou enfant prospère
  • (f) Eimi
  • (m) Einosuke
  • (f) Eirin
  • (m) Eisaku
  • (m) Eisen
  • (m) Eishun
  • (m) Eisuke
  • (m) Eita
  • (m) Eitarō
  • (m) Eizō
  • (f) Emi (恵美) : belle, beauté divine, sourire divin ou bénie par la beauté
  • (f) Emiko (恵美子) : belle enfant, enfant bénie par la beauté
  • (f) Emiri
  • (m) Emon
  • (f) Eri
  • (f) Erika
  • (f) Eriko
  • (f) Erina
  • (m) Etsuji
  • (f) Etsuko (悦子) : enfant joyeux

Références

[modifier | modifier le code]
  1. (ja) « 戸籍法施行規則 », sur elaws.e-gov.go.jp (consulté le ).

    « 第六十条 戸籍法第五十条第二項の常用平易な文字は、次に掲げるものとする。 一 常用漢字表(平成二十二年内閣告示第二号)に掲げる漢字(括弧書きが添えられているものについては、括弧の外のものに限る。) 二 別表第二に掲げる漢字 三 片仮名又は平仮名(変体仮名を除く。) »

  2. (en) « Ordinance for Enforcement of the Family Register Act », sur japaneselawtranslation.go.jp (consulté le ).

    « Article 60 Characters that are plain and in common use as referred to in Article 50, paragraph (2) of the Family Register Act shall be the following: (i) the kanji characters set forth in the national list of kanji characters in common use (Cabinet Notice No. 2 of 2010) (where a kanji character accompanies an alternative kanji character in parentheses, it shall be limited to the kanji character outside the parentheses); (ii) the kanji characters set forth in Appended Table 2; (iii) katakana or hiragana characters (excluding obsolete kana characters). »

Bibliographie

[modifier | modifier le code]
  • (en) P. G. O'Neill, Japanese Names: A comprehensive index by characters and reading, New York, Floating World Editions, .

Articles connexes

[modifier | modifier le code]

Sur les autres projets Wikimedia :