Aller au contenu

« sira » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Guaka (discussion | contributions)
baobab
LeptiBot (discussion | contributions)
m →‎{{S|nom|pln}} : Formatage des exemples avec AWB
 
(37 versions intermédiaires par 18 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
== {{=bm=}} ==
{{voir/sira}}


{{-étym-}}
== {{langue|bm}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: {{ébauche-étym|bm}}
: {{ébauche-étym|bm}}


{{-nom-|bm}}
=== {{S|nom|bm|num=1}} ===
'''sira'''
'''sira''' {{pron||bm}}
# Reste du [[souper]].
# Reste du [[souper]].

[[Catégorie:Aliments en bambara]]

=== {{S|nom|bm|num=2}} ===
'''sira''' {{pron||bm}}
# [[tabac|Tabac]].
# [[tabac|Tabac]].

# [[chemin|Chemin]], [[route]].
==== {{S|dérivés}} ====
* [[siramugu#bm|siramugu]]

[[Catégorie:Plantes en bambara]]

=== {{S|nom|bm|num=3}} ===
'''sira''' {{pron||bm}}
# {{lexique|transport|bm}} [[chemin|Chemin]], [[route]].
# [[rang|Rang]], [[ligne]].
# [[rang|Rang]], [[ligne]].
# [[manière|Manière]], [[façon]], [[procédé]], [[méthode]].
# {{figuré|bm}} [[manière|Manière]], [[façon]], [[procédé]], [[méthode]].
# [[circonstances|Circonstances]].
# [[circonstances|Circonstances]].
# [[religion|Religion]].
# {{lexique|religion|bm}} [[religion|Religion]].

[[Catégorie:Voies de circulation en bambara]]

=== {{S|nom|bm|num=4}} ===
'''sira''' {{pron||bm}}
# [[baobab|Baobab]] (aussi: [[nsira]]).
# [[baobab|Baobab]] (aussi: [[nsira]]).


[[Catégorie:Arbres en bambara]]
{{-verb-|bm}}

'''sira'''
=== {{S|verbe|bm}} ===
'''sira''' {{pron||bm}}
# Forme passé composé du verbe [[si#Bambara|si]] ( « ''passé la nuit'' » ).
# Forme passé composé du verbe [[si#Bambara|si]] ( « ''passé la nuit'' » ).


== {{=ses=}} ==
=== {{S|références}} ===
{{R:Bailleul 1981}}


{{-nom-|ses}}
== {{langue|frd}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
'''sira'''
: {{ébauche-étym|frd}}

=== {{S|nom|frd}} ===
'''sira''' {{pron||frd}}
# [[sel#fr|Sel]].

=== {{S|références}} ===
* Craig Marshall et Sarah Marshall, ''[http://sealang.net/archives/nusa/pdf/nusa-v34-p23-30.pdf Reduplication in Fordata]'', page 28, 1992

== {{langue|khamnigan}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: {{ébauche-étym|khamnigan}}

=== {{S|adjectif|khamnigan}} ===
'''sira''' {{phon|ʃiɾɑ|khamnigan}}
# [[jaune#fr|Jaune]].

==== {{S|notes}} ====
{{note-linguistique}}

=== {{S|références}} ===
* Juha Janhunen, 1990, ''Material on Manchurian Khamnigan Mongol'', Castrenianumin toimetteita 37, Helsinki, Société Finno-Ougrienne.

[[Catégorie:Couleurs en khamnigan]]

== {{langue|avk}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: {{composé de|m=1|sí|-ra|lang=avk}}.

=== {{S|nom|avk}} ===
'''sira''' {{pron|ˈsira|avk}} {{indénombrable|avk}}
# [[je-m’en-foutisme|Je-m’en-foutisme]], [[désinvolture]].

=== {{S|prononciation}} ===
* {{écouter|lang=avk|France|ˈsira|audio=sira (avk).wav}}

=== {{S|références}} ===
* {{Kotapedia|sira}}
[[Catégorie:Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia]]


== {{langue|pln}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: De l’{{étyl|es|pln|mot=sida|type=nom}} (même sens).

=== {{S|nom|pln}} ===
'''sira''' {{pron|si.ˈɾa|pln}}
# [[sida|Sida]].
#* {{exemple | lang=pln
| 7. Esame ri VIH/'''SIRA''' y ETS, andi ma kaso ri ke petsona a sendá bittima ri atseso kanná biolendo.
| Dépistage du VIH/sida et des MST, dans les cas où la personne a été victime de rapports sexuels violents.
| source=Decreto-Ley.No.4635 de 2011, Colombie}}

== {{langue|salentin}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: Du {{étyl|la|salentin|mot=serus}}.

=== {{S|nom|salentin}} ===
'''sira''' {{pron|ˈsɪ.ra|salentin}} {{f}}
# {{term|Brindisien}}, {{term|Leccese}}, {{term|Salentin méridional}} [[soir#fr|Soir]], [[soirée]].

==== {{S|notes}} ====
Portée dialectale :
* Brindisien : ce mot est attesté à {{salentin-var-dial-b|bl}}.
* Leccese : ce mot est attesté à {{salentin-var-dial-l|bpi}}, {{salentin-var-dial-l|lce}}, {{salentin-var-dial-l|ll}}, {{salentin-var-dial-l|lmo}}, {{salentin-var-dial-l|lsq}}, {{salentin-var-dial-l|lv}}.
* Salentin méridional : ce mot est attesté à {{salentin-var-dial-m|lcl}}, {{salentin-var-dial-m|lsa}}.

==== {{S|variantes}} ====
* {{lien|sèra|salentin}}

=== {{S|références}} ===
* {{R:Rohlfs}}

== {{langue|ses}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
:{{ébauche-étym|ses}}

=== {{S|nom|ses}} ===
'''sira''' {{pron||ses}}
# [[tabac|Tabac]] en [[poudre]].
# [[tabac|Tabac]] en [[poudre]].


== {{langue|sv}} ==
[[en:sira]]
=== {{S|étymologie}} ===
[[id:sira]]
: {{ébauche-étym|sv}}
[[it:sira]]

[[ko:sira]]
=== {{S|verbe|sv}} ===
[[ku:sira]]
{{sv-conj-ar}}
[[pl:sira]]
'''sira''' {{pron||sv}}
[[pt:sira]]
# [[orner|Orner]], [[décorer]], [[parer]].
[[ru:sira]]

[[scn:sira]]
==== {{S|synonymes}} ====
[[tl:sira]]
[[tr:sira]]
* [[smycka]]

=== {{S|références}} ===
* {{R:Schulthess|1379}}
* {{source-wikt|sv}}


== {{langue|tuf}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: {{ébauche-étym|tuf}}

=== {{S|nom|tuf}} ===
'''sira''' {{pron||tuf}}
# [[lumière#fr|Lumière]].

Dernière version du 25 mai 2024 à 23:01

Voir aussi : sirà, sìra, síra, sıra, şıra, šira
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun 1

[modifier le wikicode]

sira \Prononciation ?\

  1. Reste du souper.

Nom commun 2

[modifier le wikicode]

sira \Prononciation ?\

  1. Tabac.

Nom commun 3

[modifier le wikicode]

sira \Prononciation ?\

  1. (Transport) Chemin, route.
  2. Rang, ligne.
  3. (Sens figuré) Manière, façon, procédé, méthode.
  4. Circonstances.
  5. (Religion) Religion.

Nom commun 4

[modifier le wikicode]

sira \Prononciation ?\

  1. Baobab (aussi: nsira).

sira \Prononciation ?\

  1. Forme passé composé du verbe si ( « passé la nuit » ).

Références

[modifier le wikicode]

Charles Bailleul, Petit dictionnaire bambara-français français-bambara, Avebury Publishing Co., 1981

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

sira \Prononciation ?\

  1. Sel.

Références

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

sira [ʃiɾɑ]

  1. Jaune.

Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.

Références

[modifier le wikicode]
  • Juha Janhunen, 1990, Material on Manchurian Khamnigan Mongol, Castrenianumin toimetteita 37, Helsinki, Société Finno-Ougrienne.
Dérivé de , avec le suffixe -ra.

sira \ˈsira\ (Indénombrable)

  1. Je-m’en-foutisme, désinvolture.

Prononciation

[modifier le wikicode]
  • France : écouter « sira [ˈsira] »

Références

[modifier le wikicode]
  • « sira », dans Kotapedia


De l’espagnol sida (même sens).

sira \si.ˈɾa\

  1. Sida.
    • 7. Esame ri VIH/SIRA y ETS, andi ma kaso ri ke petsona a sendá bittima ri atseso kanná biolendo. — (Decreto-Ley.No.4635 de 2011, Colombie)
      Dépistage du VIH/sida et des MST, dans les cas où la personne a été victime de rapports sexuels violents.
Du latin serus.

sira \ˈsɪ.ra\ féminin

  1. (Brindisien), (Leccese), (Salentin méridional) Soir, soirée.

Portée dialectale :

  • Brindisien : ce mot est attesté à Latiano.
  • Leccese : ce mot est attesté à San Pietro Vernotico, San Cesario di Lecce, Lecce, Monteroni di Lecce, Squinzano, Vernole.
  • Salentin méridional : ce mot est attesté à Calimera, Salve.

Références

[modifier le wikicode]
  • Gerhard Rohlfs, Vocabulario dei dialetti salentini (Terra d'Otranto), Mario Congedo Editore, Galatina, 2007
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

sira \Prononciation ?\

  1. Tabac en poudre.
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjugaison de sira Actif Passif
Infinitif sira siras
Présent sirar siras
Prétérit sirade sirades
Supin sirat sirats
Participe présent sirande
Participe passé sirad
Impératif sira

sira \Prononciation ?\

  1. Orner, décorer, parer.

Références

[modifier le wikicode]


Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

sira \Prononciation ?\

  1. Lumière.