Aller au contenu

« mortel » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
LeptiBot (discussion | contributions)
m Remplacement des modèles de lexiques par le modèle lexique
m L'abréviation de numéro se termine par o (et pas °). Espace insécable.
 
(21 versions intermédiaires par 15 utilisateurs non affichées)
Ligne 7 : Ligne 7 :
'''mortel''' {{pron|mɔʁ.tɛl|fr}}
'''mortel''' {{pron|mɔʁ.tɛl|fr}}
# Qui est [[sujet]] à la [[mort]], par opposition à l’[[immortalité]] ou à la [[divinité]].
# Qui est [[sujet]] à la [[mort]], par opposition à l’[[immortalité]] ou à la [[divinité]].
#* ''Tous les hommes sont '''mortels'''.''
#* {{exemple | lang=fr | Tous les hommes sont '''mortels'''.}}
#* ''Cette vie '''mortelle''' est pleine de misères.''
#* {{exemple | lang=fr | Cette vie '''mortelle''' est pleine de misères.}}
# Qui [[causer|cause]] la mort ; qui [[paraît]] [[devoir]] la causer.
# Qui [[causer|cause]] la mort ; qui [[paraît]] [[devoir]] la causer.
#* {{exemple | lang=fr
#* ''Le balayage est impitoyablement proscrit, les poussières pouvant être '''mortelles''' pour les vers à soie.'' {{source|D. de Prat, ''Nouveau manuel complet de filature; 1{{ère}} partie: Fibres animales & minérales'', Encyclopédie Roret, 1914}}
| Le balayage est impitoyablement proscrit, les poussières pouvant être '''mortelles''' pour les vers à soie.
#* ''Dans l’espace, de graves dangers nous guettent, parmi lesquels : micrométéorites, radiations cosmiques '''mortelles''' et vieillissement accéléré en apesanteur.'' {{source|Louis Dubé, ''Tourisme interstellaire envahissant'', dans ''{{w|Le Québec sceptique}}'', n°70, p.33, automne 2009}}
| source=D. de Prat, ''Nouveau manuel complet de filature; 1{{ère}} partie: Fibres animales & minérales'', Encyclopédie Roret, 1914}}
#* {{exagération|fr}} Douleur, inquiétude, crainte, tristesse, offense 'mortelle'. - Effroi 'mortel'. - Ennui 'mortel'.
#* {{exemple | lang=fr
# {{exagération|fr}} Qualifie un [[ennemi]] que l’on [[hait]] [[profondément]], et le [[sentiment]] de [[haine]] que l’on [[avoir|a]] à son [[encontre]].
| Dans l’espace, de graves dangers nous guettent, parmi lesquels : micrométéorites, radiations cosmiques '''mortelles''' et vieillissement accéléré en apesanteur.
#* ''En passant au large d’El-Kçar, nous vîmes au flanc des montagnes des Ahl Serif le camp de Raïssouli, qui mettait à la raison les derniers partisans de son ennemi '''mortel''' le caïd Er-Remiki.'' {{source|{{w|Frédéric {{smcp|Weisgerber}}}}, ''Au seuil du Maroc Moderne'', Institut des Hautes Études Marocaines, Rabat : Les éditions de la porte, 1947, p. 241}}
| source=Louis Dubé, ''Tourisme interstellaire envahissant'', dans ''{{w|Le Québec sceptique}}'', {{n°|70}}, automne 2009, page 33}}
#* {{exemple | lang=fr
| En 20 ans, beaucoup de Français ont pris conscience des risques de la vitesse et de l’alcool au volant. En revanche, et tout particulièrement l’usage du smartphone n’est pas encore identifié comme un risque '''mortel''' alors qu’il est impliqué dans un accident corporel sur dix.
| source = ''20 ans sur la route : évolution des risques et enjeux pour demain'', Axa, 30 septembre 2024}}
# {{par hyperbole|fr}} Qualifie une émotion très vive, très forte.
#* {{exemple | lang=fr
| Frapper aux portes était d’un '''ennui mortel''', et il aurait aimé entrer au chaud. Les gens n’avaient pas grand-chose de valable à raconter.
| source={{ouvrage |prénom=Camilla |nom=Läckberg |trad=Lena Grumbach et Catherine Marcus |titre=Le Tailleur de pierre |éditeur=Actes Sud |lieu= |année=2009 |année première édition=2005}}, page 106}}
# {{par hyperbole|fr}} Qualifie un [[ennemi]] que l’on [[hait]] [[profondément]], et le [[sentiment]] de [[haine]] que l’on [[avoir|a]] à son [[encontre]].
#* {{exemple | lang=fr
| En passant au large d’El-Kçar, nous vîmes au flanc des montagnes des Ahl Serif le camp de Raïssouli, qui mettait à la raison les derniers partisans de son ennemi '''mortel''' le caïd Er-Remiki.
| source={{w|Frédéric Weisgerber}}, ''Au seuil du Maroc Moderne'', Institut des Hautes Études Marocaines, Rabat : Les éditions de la porte, 1947, page 241}}
# {{lexique|religion|théologie|fr}} Qualifie une forme de [[péché]] qui fait [[perdre]] la [[grâce]] de [[Dieu]] et qui [[donner|donne]] une [[sorte]] de mort à l’[[âme]].
# {{lexique|religion|théologie|fr}} Qualifie une forme de [[péché]] qui fait [[perdre]] la [[grâce]] de [[Dieu]] et qui [[donner|donne]] une [[sorte]] de mort à l’[[âme]].
# {{familier|fr}} [[ennuyeux#Français|Ennuyeux]] à [[mourir]].
# {{familier|fr}} [[ennuyeux#Français|Ennuyeux]] à [[mourir]].
#* {{exemple | lang=fr
#* ''L’équipage attendit pendant une '''mortelle''' demi-heure en proie à la consternation la plus profonde.'' {{source|{{Citation/Honoré de Balzac/La Femme de trente ans/1855|5|137}}}}
| L’équipage attendit pendant une '''mortelle''' demi-heure en proie à la consternation la plus profonde.
| source={{Citation/Honoré de Balzac/La Femme de trente ans/1855|5|137}}}}
# {{populaire|fr}} [[cool#Français|Cool]] ; [[génial]].
# {{populaire|fr}} [[cool#Français|Cool]] ; [[génial]].
#* {{exemple | lang=fr
#* ''Chuis avec Tiphaine, c'est ma meuf, tu vois, putain de ta race, j'l'ai dans l'bide, c plus fort que moi, j'la kiffe trop, elle est trop '''mortelle'''. Putain qu'est-ce qu'elle est bonne.'' {{source|Philippe Govart, ''Bondues sans confession: Chronique meurtrière d'un amour perdu'', [[Villeneuve-d’Ascq]] : Éditions Ravet-Anceau, 2009}}
| Chuis avec Tiphaine, c’est ma meuf, tu vois, putain de ta race, j’l’ai dans l’bide, c plus fort que moi, j’la kiffe trop, elle est trop '''mortelle'''. Putain qu’est-ce qu’elle est bonne.
#* ''Les deux feujs accostent Manuela et Naomie, deux bombes noires et '''mortelles''' qui tapinent au bord de la route.'' {{source|{{w|Johann Zarca}}, ''Le Boss de Boulogne'', Don Quichotte éditions, 2014}}
| source=Philippe Govart, ''Bondues sans confession : Chronique meurtrière d’un amour perdu'', [[Villeneuve-d’Ascq]] : Éditions Ravet-Anceau, 2009}}

#* {{exemple | lang=fr
==== {{S|antonymes}} ====
| Les deux feujs accostent Manuela et Naomie, deux bombes noires et '''mortelles''' qui tapinent au bord de la route.
* [[immortel]]
| source={{w|Johann Zarca}}, ''Le Boss de Boulogne'', Don Quichotte éditions, 2014}}
#* {{exemple|Vous avez retrouvé ma caisse? '''Mortel''', la DAE assure.
|source=Sous-titres Breaking Bad
|lang=fr}}


==== {{S|synonymes}} ====
==== {{S|synonymes}} ====
Ligne 29 : Ligne 47 :
* [[fatal]]
* [[fatal]]
* [[létal]] ou [[léthal]]
* [[létal]] ou [[léthal]]

==== {{S|antonymes}} ====
* [[immortel]]


==== {{S|dérivés}} ====
==== {{S|dérivés}} ====
Ligne 37 : Ligne 58 :
* [[verrou mortel]]
* [[verrou mortel]]
{{)}}
{{)}}

==== {{S|phrases}} ====
* [[plaie d’argent n’est pas mortelle]]


==== {{S|traductions}} ====
==== {{S|traductions}} ====
Ligne 49 : Ligne 73 :
* {{T|fy}} : {{trad-|fy|deadlik}}
* {{T|fy}} : {{trad-|fy|deadlik}}
* {{T|el}} : {{trad+|el|θανάσιμος}}, {{trad+|el|θνητός|tr=thnitos}}
* {{T|el}} : {{trad+|el|θανάσιμος}}, {{trad+|el|θνητός|tr=thnitos}}
* {{T|grc}} : {{trad--|grc|θνητός|tr=thnetos}}
* {{T|grc}} : {{trad|grc|θνητός|tr=thnetos}}
* {{T|io}} : {{trad+|io|mortala}}
* {{T|io}} : {{trad+|io|mortala}}
* {{T|it}} : {{trad+|it|mortale}}
* {{T|it}} : {{trad+|it|mortale}}
Ligne 55 : Ligne 79 :
* {{T|nb}} : {{trad+|nb|dødelig}}
* {{T|nb}} : {{trad+|nb|dødelig}}
* {{T|oc}} : {{trad+|oc|mortal}}, {{trad+|oc|mortau}}
* {{T|oc}} : {{trad+|oc|mortal}}, {{trad+|oc|mortau}}
* {{T|pap}} : {{trad--|pap|mortal}}
* {{T|pap}} : {{trad|pap|mortal}}
* {{T|pl}} : {{trad+|pl|śmiertelny}}
* {{T|pl}} : {{trad+|pl|śmiertelny}}
* {{T|pt}} : {{trad+|pt|mortal}}, {{trad-|pt|mortal}} (1), {{trad-|pt|mortífero}} (2)
* {{T|ru}} : {{trad+|ru|смертельный}}
* {{T|ru}} : {{trad+|ru|смертельный}}
* {{T|se}} : {{trad--|se|jámolaš}}
* {{T|se}} : {{trad|se|jámolaš}}
* {{T|sv}} : {{trad+|sv|dödlig}}
* {{T|sv}} : {{trad+|sv|dödlig}}
{{trad-fin}}
{{trad-fin}}
Ligne 65 : Ligne 90 :
* {{T|de}} : {{trad+|de|tödlich}}
* {{T|de}} : {{trad+|de|tödlich}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|fatal}}, {{trad+|en|deadly}}, {{trad+|en|lethal}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|fatal}}, {{trad+|en|deadly}}, {{trad+|en|lethal}}
* {{T|ar}} : {{trad+|ar|قَاتِل}}, {{trad+|ar|مُمِيت}}
* {{T|br}} : {{trad+|br|marvel}}, {{trad+|br|marvus}}
* {{T|br}} : {{trad+|br|marvel}}, {{trad+|br|marvus}}
* {{T|ko}} : {{trad+|ko|치명적|R=chimyeongjeok}}
* {{T|ko}} : {{trad+|ko|치명적|R=chimyeongjeok}}
Ligne 71 : Ligne 97 :
* {{T|ja}} : {{trad-|ja|致命的|R=chimeiteki}}
* {{T|ja}} : {{trad-|ja|致命的|R=chimeiteki}}
* {{T|la}} : {{trad-|la|interfectibilis}}, {{trad-|la|interfectorius}}
* {{T|la}} : {{trad-|la|interfectibilis}}, {{trad-|la|interfectorius}}
* {{T|pl}} : {{trad+|pl|śmiertelny}}, {{trad-|pl|śmiercionośny}}
* {{T|pl}} : {{trad+|pl|śmiertelny}}, {{trad+|pl|śmiercionośny}}
* {{T|ro}} : {{trad+|ro|mortal}}
* {{T|ro}} : {{trad+|ro|mortal}}
* {{T|ru}} : {{trad+|ru|смертный}}
* {{T|ru}} : {{trad+|ru|смертный}}
{{trad-fin}}

{{trad-début|{{par hyperbole|nocat=1}} Qualifie un ennemi que l’on hait profondément|4}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|mortal}}
{{trad-fin}}

{{trad-début|{{lexique|religion|fr}} {{lexique|théologie|fr}} Qualifie une forme de péché qui donne une sorte de mort à l’âme.|5}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|mortal}}
{{trad-fin}}
{{trad-fin}}


=== {{S|nom|fr}} ===
=== {{S|nom|fr}} ===
{{fr-rég|mɔʁ.tɛl}}
{{fr-rég|mɔʁ.tɛl}}
'''mortel''' {{pron|mɔʁ.tɛl|fr}} {{m}} {{équiv-pour|une femme|mortelle}}
'''mortel''' {{pron|mɔʁ.tɛl|fr}} {{m}} {{équiv-pour|lang=fr|une femme|mortelle}}
# [[être humain|Être humain]] comme sujet à la mort, par [[opposition]] au [[Dieu]], aux [[immortel]]s.
# [[être humain|Être humain]] comme sujet à la mort, par [[opposition]] au [[Dieu]], aux [[immortel]]s.
#* {{exemple | lang=fr
#* ''Hélas ! il n’y a plus de paradis sur la terre. Ce lieu était peuplé de maringoins, que le bon Dieu a créés, je pense, pour exercer la patience des '''mortels''' ''[…]'' ils ne nous laissèrent pas un moment de repos.'' {{source|« Lettre du R. P. Lejacq, de la Congrégation des Oblats de Marie-Immaculée, à Mgr d’Herbomez, vicaire apostolique de la Colombie britannique {{sic !|Colombie-Britannique}} », 12 septembre 1869, dans les ''Annales de la propagation de la foi'', vol. 42, Lyon, 1870, p. 444}}
| Hélas ! il n’y a plus de paradis sur la terre. Ce lieu était peuplé de maringoins, que le bon Dieu a créés, je pense, pour exercer la patience des '''mortels''' ''[…]'' ils ne nous laissèrent pas un moment de repos.
| source=« Lettre du R. P. Lejacq, de la Congrégation des Oblats de Marie-Immaculée, à Mgr d’Herbomez, vicaire apostolique de la Colombie britannique », 12 septembre 1869, dans les ''Annales de la propagation de la foi'', volume 42, Lyon, 1870, page 444}}
#* ''Et comme je lui répondais que j’aimais une '''mortelle''', boudeuse et dépitée, elle pleura quelques larmes, poussa un éclat de rire, et s’évanouit en giboulées ''[…] {{source|{{w|Aloysius Bertrand}}, ''{{ws|Gaspard de la nuit}}'', 1842}}
#* ''Et comme je lui répondais que j’aimais une '''mortelle''', boudeuse et dépitée, elle pleura quelques larmes, poussa un éclat de rire, et s’évanouit en giboulées ''[…] {{source|{{w|Aloysius Bertrand}}, ''{{ws|Gaspard de la nuit}}'', 1842}}
#* {{exemple | lang=fr
#* ''Pendant que Rébecca parlait ainsi, sa ferme résolution, qui s’alliait si bien avec la beauté expressive de son visage, prêta à ses traits, à son maintien, une dignité qui l’élevait au-dessus d’une '''mortelle'''.'' {{source|{{Citation/Walter Scott/Ivanhoé/1820}}}}
| Pendant que Rébecca parlait ainsi, sa ferme résolution, qui s’alliait si bien avec la beauté expressive de son visage, prêta à ses traits, à son maintien, une dignité qui l’élevait au-dessus d’une '''mortelle'''.
#* ''Un malentendu existe entre lui et les simples '''mortels'''. ''[…]'' Il arbore superbement un scepticisme, un snobisme de décadence qui leur reste inaccessible et fermé.'' {{source|Anatole {{pc|Claveau}}, « Le Tout-Paris », dans ''Sermons laïques'', Paris : Paul Ollendorff, 1898, 3{{e}} éd., page 31}}
| source={{Citation/Walter Scott/Ivanhoé/1820}}}}
#* ''Rainie adorait ces montagnes. […]. Elle pensait que la nature se devait d'être grandiose, une présence suffisamment majestueuse pour faire trembler dans leurs bottes les simples '''mortels'''.'' {{source|{{w|Lisa Gardner}}, ''Disparue'', traduit de l'américain par Cécile Deniard, Éditions Albin Michel, 2008, chap. 10}}
#* {{exemple | lang=fr
| Un malentendu existe entre lui et les simples '''mortels'''. ''[…]'' Il arbore superbement un scepticisme, un snobisme de décadence qui leur reste inaccessible et fermé.
| source=Anatole Claveau, « Le Tout-Paris », dans ''Sermons laïques'', Paris : Paul Ollendorff, 1898, {{3e|édition}}, page 31}}
#* {{exemple | lang=fr
| Elle pensait que la nature se devait d’être grandiose, une présence suffisamment majestueuse pour faire trembler dans leurs bottes les simples '''mortels'''.
| source={{w|Lisa Gardner}}, ''Disparue'', traduit de l’américain par Cécile Deniard, Éditions Albin Michel, 2008, chapitre 10}}
# {{au pluriel}} L’[[espèce humaine]], l’[[humanité]].
# {{au pluriel}} L’[[espèce humaine]], l’[[humanité]].
#* ''Pendant que '''des mortels''' la multitude vile<br
#* ''Pendant que '''des mortels''' la multitude vile<br
/>Sous le fouet du Plaisir, ce bourreau sans merci,<br
/>Sous le fouet du Plaisir, ce bourreau sans merci,<br
/>Va cueillir des remords dans la fête servile ''[…] {{source|{{nom w pc|Charles|Baudelaire}}, « Recueillement », dans ''{{w|Les Fleurs du Mal}}'', 1857}}
/>Va cueillir des remords dans la fête servile ''[…] {{source|{{w|Charles Baudelaire}}, « Recueillement », dans ''{{w|Les Fleurs du Mal}}'', 1857}}
#* {{exemple | lang=fr
#* ''Qu’ils sont incompréhensibles les '''mortels''' agités par les passions ! '' {{source|{{Citation/François-René de Chateaubriand/Atala, ou les Amours de deux sauvages dans le désert/1801}}}}
| Qu’ils sont incompréhensibles les '''mortels''' agités par les passions !
| source={{Citation/François-René de Chateaubriand/Atala, ou les Amours de deux sauvages dans le désert/1801}}}}


==== {{S|antonymes}} ====
==== {{S|antonymes}} ====
Ligne 96 : Ligne 140 :


==== {{S|dérivés}} ====
==== {{S|dérivés}} ====
{{(}}
* [[commun des mortels]]
* [[commun des mortels]]
* [[simple mortel]]
* [[simple mortel]]
{{)}}


==== {{S|traductions}} ====
==== {{S|traductions}} ====
Ligne 106 : Ligne 148 :
* {{T|en}} : {{trad+|en|mortal}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|mortal}}
* {{T|el}} : {{trad+|el|θνητός|tr=thnitos}}
* {{T|el}} : {{trad+|el|θνητός|tr=thnitos}}
* {{T|grc}} : {{trad--|grc|θνητός|tr=thnetos}}
* {{T|grc}} : {{trad|grc|θνητός|tr=thnetos}}
* {{T|io}} : {{trad-|io|mortivo}}
* {{T|io}} : {{trad+|io|mortivo}}
* {{T|pl}} : {{trad+|pl|śmiertelnik|m}}
* {{T|pl}} : {{trad+|pl|śmiertelnik|m}}
{{trad-fin}}
{{trad-fin}}
Ligne 116 : Ligne 158 :
* {{écouter|lang=fr|France (Saint-Maurice-de-Beynost)|audio=LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-mortel.wav}}
* {{écouter|lang=fr|France (Saint-Maurice-de-Beynost)|audio=LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-mortel.wav}}
* {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-mortel.wav}}
* {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)|audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-mortel.wav}}
* {{écouter|Mulhouse (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mathieu Kappler-mortel.wav}}


=== {{S|anagrammes}} ===
=== {{S|anagrammes}} ===
{{voir anagrammes|fr}}
* [[Merlot]], [[merlot]]


=== {{S|voir aussi}} ===
=== {{S|voir aussi}} ===
Ligne 135 : Ligne 178 :
'''mortel''' {{pron||fro}} {{m}} ''ou'' {{mf}}
'''mortel''' {{pron||fro}} {{m}} ''ou'' {{mf}}
# [[mortel#fr|Mortel]], qui tue.
# [[mortel#fr|Mortel]], qui tue.
#* {{exemple | lang=fro
#* '''''Mortel''' poison avoit beu'' {{source|1=''Roman d’Eneas'', [[manuscrit|ms.]] [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b9059221b/f154.item.zoom 60 français] de la {{w|BnF}}, f. 153r. b.}}
| '''Mortel''' poison avoit beu
#*:
|
| source=''Roman d’Eneas'', [[manuscrit|ms.]] [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b9059221b/f154.item.zoom 60 français] de la {{w|BnF}}, f. 153r. b.}}
# [[mortel#fr|Mortel]], qui est susceptible de mourir, qui finit par la mort.
# [[mortel#fr|Mortel]], qui est susceptible de mourir, qui finit par la mort.
#* {{exemple | lang=fro
#* ''en cest '''mortel''' vie'' {{source|1=Ph. de Thaon, ''Livre des Creatures'', [https://books.google.co.uk/books?id=M2gAAAAAcAAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false page 45], édition de Thomas Wright}}
| en cest '''mortel''' vie
#*:
| source=Ph. de Thaon, ''Livre des Creatures'', [https://books.google.co.uk/books?id=M2gAAAAAcAAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false page 45], édition de Thomas Wright}}
# {{lexique|christianisme|fro}} [[mortel#fr|Mortel]].
# {{lexique|christianisme|fro}} [[mortel#fr|Mortel]].
#* {{exemple | lang=fro
#* ''Quant li remembre del glorios del ciel,<br>Que d’ome ocire est trop '''mortels''' pechiez.'' {{source|''Le Couronnement de Louis'', [[:s:Le_Couronnement_de_Louis_(Langlois)/Texte_critique|édition de {{pc|Langlois}}]], vers 126-7, circa 1135}}
| Quant li remembre del glorios del ciel,<br>Que d’ome ocire est trop '''mortels''' pechiez.
#*:
| source=''Le Couronnement de Louis'', [[:s:Le_Couronnement_de_Louis_(Langlois)/Texte_critique|édition de Langlois]], vers 126-7, circa 1135}}


==== {{S|variantes}} ====
==== {{S|variantes}} ====
Ligne 163 : Ligne 210 :
{{sv-nom-c-ar|n=}}
{{sv-nom-c-ar|n=}}
'''mortel''' {{pron||sv}} {{c}}
'''mortel''' {{pron||sv}} {{c}}
# {{lexique|cuisine|sv}} {{lien|mortier|fr|dif=Mortier}}.
# {{lexique|cuisine|sv}} [[mortier#fr|Mortier]] (ustensile de cuisine).


==== {{S|apparentés}} ====
==== {{S|apparentés}} ====

Dernière version du 9 octobre 2024 à 11:09

Du latin mortalis.
Singulier Pluriel
Masculin mortel
\mɔʁ.tɛl\
mortels
\mɔʁ.tɛl\
Féminin mortelle
\mɔʁ.tɛl\
mortelles
\mɔʁ.tɛl\

mortel \mɔʁ.tɛl\

  1. Qui est sujet à la mort, par opposition à l’immortalité ou à la divinité.
    • Tous les hommes sont mortels.
    • Cette vie mortelle est pleine de misères.
  2. Qui cause la mort ; qui paraît devoir la causer.
    • Le balayage est impitoyablement proscrit, les poussières pouvant être mortelles pour les vers à soie. — (D. de Prat, Nouveau manuel complet de filature; 1re partie: Fibres animales & minérales, Encyclopédie Roret, 1914)
    • Dans l’espace, de graves dangers nous guettent, parmi lesquels : micrométéorites, radiations cosmiques mortelles et vieillissement accéléré en apesanteur. — (Louis Dubé, Tourisme interstellaire envahissant, dans Le Québec sceptique, no 70, automne 2009, page 33)
    • En 20 ans, beaucoup de Français ont pris conscience des risques de la vitesse et de l’alcool au volant. En revanche, et tout particulièrement l’usage du smartphone n’est pas encore identifié comme un risque mortel alors qu’il est impliqué dans un accident corporel sur dix. — (20 ans sur la route : évolution des risques et enjeux pour demain, Axa, 30 septembre 2024)
  3. (Par hyperbole) Qualifie une émotion très vive, très forte.
    • Frapper aux portes était d’un ennui mortel, et il aurait aimé entrer au chaud. Les gens n’avaient pas grand-chose de valable à raconter. — (Camilla Läckberg, traduit par Lena Grumbach et Catherine Marcus, Le Tailleur de pierre, Actes Sud, 2009 (1re édition 2005), page 106)
  4. (Par hyperbole) Qualifie un ennemi que l’on hait profondément, et le sentiment de haine que l’on a à son encontre.
    • En passant au large d’El-Kçar, nous vîmes au flanc des montagnes des Ahl Serif le camp de Raïssouli, qui mettait à la raison les derniers partisans de son ennemi mortel le caïd Er-Remiki. — (Frédéric Weisgerber, Au seuil du Maroc Moderne, Institut des Hautes Études Marocaines, Rabat : Les éditions de la porte, 1947, page 241)
  5. (Religion, Théologie) Qualifie une forme de péché qui fait perdre la grâce de Dieu et qui donne une sorte de mort à l’âme.
  6. (Familier) Ennuyeux à mourir.
  7. (Populaire) Cool ; génial.
    • Chuis avec Tiphaine, c’est ma meuf, tu vois, putain de ta race, j’l’ai dans l’bide, c plus fort que moi, j’la kiffe trop, elle est trop mortelle. Putain qu’est-ce qu’elle est bonne. — (Philippe Govart, Bondues sans confession : Chronique meurtrière d’un amour perdu, Villeneuve-d’Ascq : Éditions Ravet-Anceau, 2009)
    • Les deux feujs accostent Manuela et Naomie, deux bombes noires et mortelles qui tapinent au bord de la route. — (Johann Zarca, Le Boss de Boulogne, Don Quichotte éditions, 2014)
    • Vous avez retrouvé ma caisse? Mortel, la DAE assure. — (Sous-titres Breaking Bad)
Qui cause la mort

Proverbes et phrases toutes faites

[modifier le wikicode]
Singulier Pluriel
mortel mortels
\mɔʁ.tɛl\

mortel \mɔʁ.tɛl\ masculin (pour une femme, on dit : mortelle)

  1. Être humain comme sujet à la mort, par opposition au Dieu, aux immortels.
    • Hélas ! il n’y a plus de paradis sur la terre. Ce lieu était peuplé de maringoins, que le bon Dieu a créés, je pense, pour exercer la patience des mortels […] ils ne nous laissèrent pas un moment de repos. — (« Lettre du R. P. Lejacq, de la Congrégation des Oblats de Marie-Immaculée, à Mgr d’Herbomez, vicaire apostolique de la Colombie britannique », 12 septembre 1869, dans les Annales de la propagation de la foi, volume 42, Lyon, 1870, page 444)
    • Et comme je lui répondais que j’aimais une mortelle, boudeuse et dépitée, elle pleura quelques larmes, poussa un éclat de rire, et s’évanouit en giboulées […] — (Aloysius Bertrand, Gaspard de la nuit, 1842)
    • Pendant que Rébecca parlait ainsi, sa ferme résolution, qui s’alliait si bien avec la beauté expressive de son visage, prêta à ses traits, à son maintien, une dignité qui l’élevait au-dessus d’une mortelle. — (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)
    • Un malentendu existe entre lui et les simples mortels. […] Il arbore superbement un scepticisme, un snobisme de décadence qui leur reste inaccessible et fermé. — (Anatole Claveau, « Le Tout-Paris », dans Sermons laïques, Paris : Paul Ollendorff, 1898, 3e édition, page 31)
    • Elle pensait que la nature se devait d’être grandiose, une présence suffisamment majestueuse pour faire trembler dans leurs bottes les simples mortels. — (Lisa Gardner, Disparue, traduit de l’américain par Cécile Deniard, Éditions Albin Michel, 2008, chapitre 10)
  2. (Au pluriel) L’espèce humaine, l’humanité.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Modifier la liste d’anagrammes

  • mortel sur l’encyclopédie Wikipédia

Références

[modifier le wikicode]
Du latin mortalis.

mortel \Prononciation ?\ masculin ou masculin et féminin identiques

  1. Mortel, qui tue.
  2. Mortel, qui est susceptible de mourir, qui finit par la mort.
    • en cest mortel vie — (Ph. de Thaon, Livre des Creatures, page 45, édition de Thomas Wright)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  3. (Christianisme) Mortel.
    • Quant li remembre del glorios del ciel,
      Que d’ome ocire est trop mortels pechiez.
      — (Le Couronnement de Louis, édition de Langlois, vers 126-7, circa 1135)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Dérivés dans d’autres langues

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Commun Indéfini Défini
Singulier mortel morteln
Pluriel mortlar mortlarna

mortel \Prononciation ?\ commun

  1. (Cuisine) Mortier (ustensile de cuisine).

Apparentés étymologiques

[modifier le wikicode]