altitude
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin altitudo.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
altitude | altitudes |
\al.ti.tyd\ |
altitude \al.ti.tyd\ féminin
- (Géographie) Hauteur d’un lieu par rapport au niveau de la mer.
À de grandes altitudes planaient les frégates et les phaétons, qui tombaient souvent avec une rapidité vertigineuse pour arracher en l’air leur proie aux oiseaux de mer plongeurs.
— (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil ; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)Puisqu’au ras de l’eau il n’y avait pas de passage libre, nous avons pensé en trouver en altitude.
— (Dieudonné Costes & Maurice Bellonte, Paris-New-York, 1930)L’érosion et la sédimentation glaciaires avaient laissé de nombreux points tourbeux parfois à des altitudes assez basses.
— (Henri Gaussen, Géographie des Plantes, Armand Colin, 1933, p. 58)Épinal! — Nous descendons. À 425 kilomètres de Paris — 326 mètres d'altitude, nous apprend la plaque bleue aux lettres blanches apposée dans la gare.
— (Gustave Fraipont, Les Vosges, 1895, éd. 1923)Cette bande qui s’étend sur les villages de Brotte, Ailloncourt, Éhuns, Citers, etc., est représentée par des collines ou des croupes mollement ondulées de 300 mètres d’altitude moyenne.
— (Gustave Malcuit, Contributions à l’étude phytosociologique des Vosges méridionales saônoises, les associations végétales de la vallée de La Lanterne, thèse de doctorat, Société d’édition du Nord, 1929, p. 13)L’organosol insaturé, constitué d'un hydromor à sphaignes, repose sur un pergélisol d'environ 15 mètres d'épaisseur, et ceci à une altitude de 1100 mètres seulement!
— (Jean-Michel Gobat, Michel Aragno & Willy Matthey, Le sol vivant: bases de pédologie, biologie des sols, Lausanne : PPUR Presses polytechniques romandes, 2010, page 192)- (Par analogie) – Nous venions de repartir et de regagner un peu d’altitude, quand on vint m’avertir qu’une chaîne de montagnes était signalée dans notre ouaiche. Je me rendis immédiatement au poste de cartographie, dans la tourelle arrière. — (L’Esprit nouveau, N°7 à 9, 1968, page 795)
- (Par extension) (Rare) (Littéraire) Hauteur.
- (Par extension) Qualifie les lieux situés à haute altitude.
Le séisme a été enregistré à environ 109 kilomètres à l’ouest de la ville d’altitude de Mourgab située dans la partie orientale de la région tadjike du Pamir, à une profondeur de 28 kilomètres, précise l’USGS.
— (Séisme au Tadjikistan, Le Monde le 7 décembre 2015)
- (Cartographie) (COORD. & PROJECTIONS) Distance verticale d'un lieu à une surface de référence[1].
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Hauteur d’un lieu par rapport au niveau de la mer
- Allemand : Höhe (de)
- Anglais : altitude (en)
- Vieil anglais : heahðu (ang), hiehðu (ang), heahðu (ang), hiehðu (ang)
- Arabe : علوّ (ar) 'uluwe, إرتفاع (ar) irtifè'
- Asturien : altitú (ast)
- Azéri : yüksəklik (az)
- Catalan : altitud (ca)
- Chinois : 海拔 (zh) hǎibá
- Croate : nadmorska visina (hr)
- Danois : højde (da), højde (da)
- Espagnol : altitud (es), altura (es)
- Espéranto : alto (eo), altitudo (eo), alteco (eo)
- Féroïen : hædd (fo)
- Finnois : korkeus (fi)
- Galicien : altitude (gl)
- Géorgien : სიმაღლე (ka) simaḡle
- Hongrois : magasság (hu)
- Italien : altitudine (it), altura (it)
- Kotava : ontine (*)
- Latin : altitudo (la), altum (la)
- Néerlandais : hoogte (nl), stand (nl), hoogteligging (nl), verhevenheid (nl)
- Nivkh : улаф (*)
- Norvégien : høyde (no), høyde (no)
- Occitan : altitud (oc), altitud (oc)
- Papiamento : altura (*)
- Polonais : wysokość (pl)
- Portugais : altura (pt), altitude (pt)
- Roumain : înălțime (ro)
- Russe : высота (ru)
- Same du Nord : allodat (*)
- Suédois : höjd (sv)
- Tchèque : výška (cs)
- Turc : irtifa (tr), yükseklik (tr)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \al.ti.tyd\ rime avec les mots qui finissent en \yd\.
- France : écouter « altitude [al.ti.tyd] »
- France (Vosges) : écouter « altitude [Prononciation ?] »
- Aude (France) : écouter « altitude [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ « Glossaire de cartographie », dans le Bulletin du Comité français de cartographie, mars-juin 1990, p. nos 123-124, Paris (2e édition), ouvrage placé sous licence CC BY-SA 4.0 et intégré au Wiktionnaire grâce à un don du Comité français de cartographie.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin altitudo.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
altitude \Prononciation ?\ |
altitudes \Prononciation ?\ |
altitude \Prononciation ?\
- (Cartographie, Géographie) Altitude.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- height (hauteur)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « altitude [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- altitude sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin altitudo.
Nom commun
[modifier le wikicode]altitude \Prononciation ?\ féminin
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin altitudo.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
altitude | altitudes |
altitude \aɫ.ti.tˈu.dɨ\ (Lisbonne) \aw.tʃi.tˈu.dʒi\ (São Paulo) féminin
- (Géographie) Altitude, hauteur.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \aɫ.ti.tˈu.dɨ\ (langue standard), \aɫ.ti.tˈud\ (langage familier)
- São Paulo: \aw.tʃi.tˈu.dʒi\ (langue standard), \aw.ti.tˈu.di\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \aw.tʃi.tˈu.dʒɪ\ (langue standard), \aw.tʃi.tˈu.dʒɪ\ (langage familier)
- Maputo: \aɫ.ti.tˈu.dɨ\ (langue standard), \aɫ.θi.tˈu.dːɨ\ (langage familier)
- Luanda: \aɾ.ti.tˈu.dɨ\
- Dili: \aɫ.ti.tˈu.dɨ\
Références
[modifier le wikicode]- « altitude », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la géographie
- Exemples en français
- Analogies en français
- Termes rares en français
- Termes littéraires en français
- Lexique en français de la cartographie
- Rimes en français en \yd\
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Lexique en anglais de la cartographie
- Lexique en anglais de la géographie
- galicien
- Mots en galicien issus d’un mot en latin
- Noms communs en galicien
- Lexique en galicien de la géographie
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Lexique en portugais de la géographie