bandar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du persan بندر, bandar (« port »)
Nom commun 1
[modifier le wikicode]bandar \Prononciation ?\
- Port.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]bandar \Prononciation ?\
Nom commun 3
[modifier le wikicode]bandar \Prononciation ?\
Prononciation
[modifier le wikicode]- Sleman (Indonésie) : écouter « bandar [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]bandar \Prononciation ?\
- Ville, zone urbaine fortement peuplée dans laquelle se concentre la majorité des activités humaines d’un pays.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]bandar \ban.ˈðaː\ (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) transitif (pronominal : se bandar)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]bandar \bɐ̃.dˈaɾ\ (Lisbonne) \bə̃.dˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Bander.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
[modifier le wikicode]- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \bɐ̃.dˈaɾ\ (langue standard), \bɐ̃.dˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \bə̃.dˈa\ (langue standard), \bə̃.dˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \bɐ̃.dˈaɾ\ (langue standard), \bɐ̃.dˈa\ (langage familier)
- Maputo: \bã.dˈaɾ\ (langue standard), \bãn.dˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \bɐ̃n.dˈaɾ\
- Dili: \bãn.dˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « bandar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- indonésien
- Mots en indonésien issus d’un mot en persan
- Noms communs en indonésien
- malais
- Noms communs en malais
- occitan
- Verbes en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Verbes du premier groupe en occitan
- Verbes transitifs en occitan
- Verbes pronominaux en occitan
- Verbes intransitifs en occitan
- portugais
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes transitifs en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais