bouter
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XIe siècle) Du vieux-francique *bōtan (« frapper, pousser ») [1] → voir beat en anglais ; plus avant, d’un étymon indo-européen *bhā̆u-, bhū̆- (« frapper ») qui donne le latin re-futo (« repousser (une accusation), réfuter ») et fust-igo (« battre, fustiger »).
- L’hypothèse qui sépare bouter (« mettre ») et bouter (« bourgeonner, faire des boutons ») ne se justifie pas : le lien est évident entre « pousser, exercer une pression » et « bourgeonner » (→ voir pousser).
Verbe
[modifier le wikicode]bouter \bu.te\ transitif et intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Vieilli) Mettre, pousser.
Je suis ci venue de par Dieu le roi du Ciel, corps pour corps, pour vous bouter hors de toute France.
— (Jeanne d’Arc aux Anglais, 1429)Ô doux papier, qui souffre être posée
— (François Ier, Œuvres poétiques [édition critique par J.-E. Kane], Rondeaux, no 4 ; Éditions Slatkine, Genève, 1984, page 76)
Sur ta blancheur la plume maculée,
Ne prends regret qu’on gâte ta beauté,
Car le propos qui sur toi est bouté
Si bien l’entends, accroît ta renommée.En 1254, il ordonna que les filles de joie fussent boutées tant des champs comme des villes et dépouillées de leurs biens.
— (Yves Guyot, La Prostitution, 1882)Boiseriot se débattait, mais le jeune gars le bouta dans la haie, le derrière en plein dans les épines.
— (Ernest Pérochon, Nêne, 1920)
- (En particulier) (Belgique) (Suisse) (Vieilli, encore courant en Suisse romande et en Belgique) bouter le feu : Mettre le feu.
Ohé ! ohé ! l’ami, gardez-vous bien de bouter le feu à votre escopette.
— (Aloysius Bertrand, Gaspard de la nuit, 1842)Ils boutèrent le feu aux quatre coins des immeubles.
— (André Gide, Journal, 28 août 1914)Selon les résultats de l’enquête du parquet de Courtrai, le feu aurait été bouté par les parents de la fille, qui voulaient mettre fin à leurs jours.
— (lavenir.net, “Une fille de 11 ans évite un drame familial à Roulers”, dimanche 13 avril 2014)Nous boutons le feu dans un tas d’abattis, derrière la maison, et y jetons les branchages qui jonchent le terrain.
— (Pierre Bergounioux, Carnet de notes 2011-2015, Verdier, 2016, page 121)Et, en ce point le plus élevé de tous, a été construit un bûcher auquel ils s'apprêtent à bouter le feu de leurs torches qui crépitent dans la nuit.
— (Vincent Gessler, Cygnis, L'Atalante, 2010, page 66)
- (Métiers) (Désuet) Ôter la chair d’une peau, nettoyer avec le boutoir.
- (Métiers) (Désuet) Piquer les épingles sur un support [2].
Les rouleaux de cardes sont munis de garnitures qui sont des bandes de tissus ou de cuir dans lesquels on a bouté de fines pointes d’acier.
— (D. de Prat, Nouveau manuel complet de filature; 1re partie : Fibres animales & minérales, Encyclopédie Roret, 1914)
- (Marine) Pousser.
- Bouter à l’eau, pousser à l’eau, faire sortir du port.
- Bouter au large, pousser au large.
- (Par extension) Pousser au gras, pour un vin.
Les vins de cette année sont sujets à bouter.
Du vin bouté.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- arcboutant
- boutage
- boutefeu
- bouteur
- boute-en-train
- boutis
- boutoir
- contrebouter
- débouter
- rebouter
- rebouteux
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \bu.te\ rime avec les mots qui finissent en \te\.
- France (Lyon) : écouter « bouter [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « bouter [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « bouter [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- [1] « bouter », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- [2] Antoine de Rivarol, Dictionnaire classique de la langue française, 1827
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (bouter), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]bouter *\Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Frapper, heurter.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Pousser, presser.
S’il eust une nue espee
— (Floire et Blancheflor, manuscrit 375 français de la BnF, fol. 249r. c, vers 1150)
Tost l’eust en son cuer boutee
- Mettre, placer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Toucher, appuyer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Toucher, aboutir.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Entrer, rentrer, introduire.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Pousser, bourgeonner.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Être poussif.
Variantes
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- boutant
- boute, coup porté
- boutecul
- bouteculer
- boutee, poussée
- boutement, action de frapper
- bouteor
- bouteret, battant
- bouterie
- bouteril, bouton, nombril
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Français : bouter
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]bouter \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie inconnue)
- Se bouturer, prendre racine.
- Creuser une taupinière.
Références
[modifier le wikicode]- Jean-Marie Renault, Glossaire du parler de Trémeur, Famille Renault, 2008, 49 pages → [version en ligne] / [texte en ligne]
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en vieux-francique
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes intransitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Termes vieillis en français
- Exemples en français
- français de Belgique
- français de Suisse
- Termes désuets en français
- Lexique en français de la marine
- Rimes en français en \te\
- Mots ayant des homophones en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en vieux-francique
- Étymologies en ancien français incluant une reconstruction
- Verbes en ancien français
- Verbes transitifs en ancien français
- Exemples en ancien français
- gallo
- Lemmes en gallo
- Verbes en gallo
- Verbes du premier groupe en gallo
- gallo en graphie inconnue