com
Apparence
:
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]com
Références
[modifier le wikicode]- Documentation for ISO 639 identifier: com, SIL International, 2024
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) Apocope de communication.
- (Nom commun 2) Apocope de commentaire.
- (Nom commun 2) Apocope de commission.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
com | coms |
\kɔm\ |
com \kɔm\ féminin
- (Familier) Communication.
La politique du gouvernement est souvent réduite aujourd’hui à de la com.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
com | coms |
\kɔm\ |
com \kɔm\ masculin
Nom commun 3
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
com | coms |
\kɔm\ |
com \kɔm\ féminin
- (Familier) Commission.
Toucher sa com.
Prononciation
[modifier le wikicode]- \kɔm\
- France : écouter « com [kɔm] »
- Vosges (France) : écouter « com [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Adverbe
[modifier le wikicode]com *\Prononciation ?\
- Comme.
Ensement l’entendi com mere son enfant.
— (Chanson des quatre fils Aymon, vers 4931, ca XIIe siècle, transcription de Ferdinand Castets, 1909)
- Comment.
Variantes
[modifier le wikicode]- come
- comme
- con
- conme
- cum
- dans les manuscrits, il est souvent représenté par le « con » tironien, qui n’a pas de symbole dédié dans Unicode.
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (comme)
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]Conjonction
[modifier le wikicode]com *\Prononciation ?\
- Comme, comment.
Adverbe
[modifier le wikicode]com *\Prononciation ?\
- Comme, comment.
Préposition
[modifier le wikicode]com *\Prononciation ?\
- Avec.
Variantes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction
[modifier le wikicode]com \Prononciation ?\
Adjectif
[modifier le wikicode]com \Prononciation ?\
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Espagne (Manresa) : écouter « com [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
[modifier le wikicode]com \Prononciation ?\ (graphie ELG)
Références
[modifier le wikicode]- Le galo, la laungg brito-romaènn sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Étymologie
[modifier le wikicode]- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « com [ʃɔm] »
Références
[modifier le wikicode]- « com », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin cum.
Préposition
[modifier le wikicode]com \kõ\
- Avec, à.
Elaheh Mohammadi foi condenada a seis anos de prisão por colaboração com os Estados Unidos, cinco anos por conspiração contra a segurança do país e um ano por propaganda contra a República Islâmica, (...)
— ((Lusa), « Irão condena a penas de prisão jornalistas que noticiaram morte de Mahsa Amini », dans Diário de Notícias, 22 octobre 2023 [texte intégral])- Elaheh Mohammadi a été condamné à six ans de prison pour collaboration avec les Etats-Unis, cinq ans pour conspiration contre la sécurité du pays et un an pour propagande contre la République islamique, (...)
São duas da manhã e o sono não me chega. (...) É quase manhã e eu ainda brigo com os lençóis.
— (Mia Couto, traduit par Elisabeth Monteiro Rodrigues, A confissão da leoa, Editorial Caminho SA, Lisbonne, 2012)- Il est deux heures du matin et je ne trouve pas le sommeil. (...) C’est presque le matin et je lutte toujours avec les draps.
- De, en.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \kõ\ (langue standard), \kõ\ (langage familier)
- São Paulo : \kõ\ (langue standard), \kõ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \kõ\ (langue standard), \kõ\ (langage familier)
- Maputo : \kõ\ (langue standard), \kõ\ (langage familier)
- Luanda : \kõ\
- Dili : \kõ\
- Porto (Portugal) : écouter « com [kõ] »
- États-Unis : écouter « com [kõ] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « com [kõ] »
- Brésil : écouter « com [kõ] »
- Braga (Portugal) : écouter « com [kõ] »
- São Paulo (Brésil) : écouter « com [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- « com », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Wari’
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]com [ʔkom]
- Eau.
Références
[modifier le wikicode]- Daniel Everett and B. Kern (1996). Wari’: The Pacaas Novos language of western Brazil. London: Routledge, page 399
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Apocopes en français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Termes familiers en français
- Exemples en français
- Mots ayant des homophones en français
- Noms multigenres en français
- ancien français
- Adverbes en ancien français
- Exemples en ancien français
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Conjonctions en ancien occitan
- Adverbes en ancien occitan
- Prépositions en ancien occitan
- catalan
- Conjonctions en catalan
- Adjectifs en catalan
- gallo
- Lemmes en gallo
- Adverbes en gallo
- gallo en graphie ELG
- kotava
- Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement
- Noms communs en kotava
- Lexique en kotava de l’électricité
- Lexique en kotava de la physique
- Lexique en kotava de la zoologie
- Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Prépositions en portugais
- Exemples en portugais
- wari’
- Noms communs en wari’