confluent
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin confluens, participe de confluo (« confluer »), dérivé de fluo (« couler, s’écouler »), avec le préfixe con- (« avec »), littéralement « s’écouler ensemble ».
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | confluent \kɔ̃.flɥɑ̃\
|
confluents \kɔ̃.flɥɑ̃\ |
Féminin | confluente \kɔ̃.flɥɑ̃t\ |
confluentes \kɔ̃.flɥɑ̃t\ |
confluent
- Qui conflue.
- (Médecine) Variole confluente, celle où les boutons sont fort rapprochés ou même se touchent.
— À ce compte, les gens de ce pays n’ont pas à craindre les épidémies, pestes noires, caquesangues, trousse-galants, fièvres malignes et confluentes, qui, au dire des médecins, proviennent de l’entassement du populaire en mêmes lieux.
— (Théophile Gautier, Le capitaine Fracasse, 1863)- (Botanique) Feuilles confluentes, celles dont les tiges se réunissent.
Quasi-synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
confluent | confluents |
\kɔ̃.flɥɑ̃\ |
confluent \kɔ̃.flɥɑ̃\ masculin
- (Hydrologie) Lieu où confluent des cours d’eau.
Pour entrer dans le royaume de Hilperik sans changer de direction, il devait passer la Seine un peu au-dessus de son confluent avec l’Aube, dans un lieu nommé alors les Douze Ponts, et aujourd’hui Pont-sur-Seine.
— (Augustin Thierry, Récits des temps mérovingiens, 2e récit : Suites du meurtre de Galeswinthe — Guerre civile — Mort de Sighebert (568-575), 1833 - éd. Union Générale d’Édition, 1965)Situé au confluent de la Bresle et de la Méline, Guémicourt comme Beaucamps-le-Jeune était en Normandie et fut rattaché au district d'Amiens en 1790.
— (Josiane Sartre, Châteaux "brique et pierre" en Picardie: Quatre siècles d'architecture, Nouvelles Éditions Latines, 2012, page 117)La documentation archéologique y est malheureusement très rare pour le Haut Moyen Age, le site de Larina à Hières-sur-Amby (Isère) constituant une heureuse exception. Situé au confluent du Rhône et de l'Ain, ce promontoire escarpé a été occupé de la Préhistoire au IXe siècle de notre ère.
— (Le roi de France et son royaume, autour de l'an Mil: actes du Colloque Hugues Capet 987-1987, La France de l'an Mil, Paris-Senlis, 22-25 juin 1987, Picard, 1992, page 228)
Synonymes
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Mündung (de) féminin
- Anglais : confluence (en) ; conflux (en)
- Arabe : مقرن (ar)
- Biélorusse : вусце (be)
- Biélorusse (tarashkevitsa) : вусьце (*)
- Bosniaque : ušće (bs)
- Breton : kember (br) masculin
- Bulgare : устие (bg)
- Catalan : conflent (ca)
- Coréen : 합류 (ko)
- Croate : ušće (hr)
- Espagnol : confluencia (es)
- Espéranto : riverbuŝo (eo)
- Estonien : suue (et)
- Gaélique écossais : comar (gd)
- Gallo : assemblée d’iaux (*)
- Grec : συμβολή (el)
- Hongrois : torkolat (hu)
- Iakoute : тамах (*)
- Ido : kunflueyo (io)
- Indonésien : kuala (id)
- Italien : confluenza (it)
- Japonais : 流路形状#合流 (ja)
- Karatchaï-balkar : сууну аягъы (*)
- Kazakh : саға (kk)
- Lituanien : žiotys (lt)
- Macédonien : устие (mk) ustie neutre
- Malais : kuala (ms)
- Néerlandais : samenvloeiing (nl)
- Norvégien : elveos (no)
- Occitan : confluent (oc), jonhent (oc), confluéncia (oc), ajustador (oc) masculin, ajuston (oc)
- Polonais : ujście rzeki (pl)
- Portugais : confluência (pt)
- Roumain : confluență (ro)
- Russe : устье (ru)
- Serbe : ушће (sr)
- Shona : madirano enzizi (sn)
- Slovaque : ústie (sk)
- Tamoul : ஆற்றுச்சந்தி (ta) āṭṭucchanti
- Tchèque : ústí (cs) ; soutok (cs)
- Võro : jõõ suu (*)
- Wallon : maxhe (wa) féminin
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe confluer | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
ils/elles confluent | ||
Subjonctif | Présent | |
qu’ils/elles confluent | ||
confluent \kɔ̃.fly\
- Troisième personne du pluriel de l’indicatif présent de confluer.
- Troisième personne du pluriel du subjonctif présent de confluer.
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \kɔ̃.flyɑ̃\ rime avec les mots qui finissent en \yɑ̃\.
- (Région à préciser) : écouter « confluent [kɔ̃.flyɑ̃] »
- France (Saint-Étienne) : écouter « confluent [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « confluent [Prononciation ?] »
- Canada (Sainte-Marie) : écouter « confluent [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- confluent sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin confluens, participe de confluo (« confluer »), dérivé de fluo (« couler, s’écouler »), avec le préfixe con- (« avec »), littéralement « s’écouler ensemble ».
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
confluent \kun.ˈflɥent\ |
confluents \kun.ˈflɥents\ |
confluent \kun.ˈflɥent\ masculin (graphie normalisée)
- (Hydrologie) Confluent.
Synonymes
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]confluent \kun.ˈflɥent\ (graphie normalisée)
- Participe présent de confluir.
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Dérivations en latin
- Mots en latin préfixés avec con-
- Lemmes en français
- Adjectifs en français
- Lexique en français de la médecine
- Exemples en français
- Lexique en français de la botanique
- Noms communs en français
- Lexique en français de l’hydrologie
- Formes de verbes en français
- Rimes en français en \yɑ̃\
- Homographes non homophones en français
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Lexique en occitan de l’hydrologie
- Formes de verbes en occitan