continuar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- du latin continŭāre
Verbe
[modifier le wikicode]continuar \kun.ti.nu.ˈa\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Continuer, maintenir, reconduire.
Malgrat el risc de ser enviat a la presó, Aleksei Navalni va complir ahir la seva promesa i va tornar a Rússia per continuar la lluita contra el Kremlin de Vladímir Putin.
— (Gonzalo Aragonés, « "No tinc por de res": Aleksei Navalni, detingut quan va aterrar a Moscou desafia Putin », La Vanguardia, 18 janvier 2021, page 2)- En dépit du risque d'être envoyé en prison, Alexei Navalni va tenir sa promesse et va retourner en Russie pour continuer la lutte contre le Kremlin de Vladimir Putin.
Prononciation
[modifier le wikicode]- El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « continuar [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]continuar \kõn̪.tiˈnwaɾ\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : continuarse)
- Continuer.
Esta lluvia fría del sur de América no tiene las rachas impulsivas de la lluvia caliente que cae como un látigo y pasa dejando el cielo azul. Por el contrario, la lluvia austral tiene paciencia y continúa, sin término, cayendo desde el cielo gris.
— (Pablo Neruda, traduit par Claude Couffon, Confieso que he vivido, Editorial Seix Barral, 1974)- Cette pluie froide du sud de l’Amérique n’a pas les violences impulsives de la pluie chaude qui s’abat comme un fouet et qui disparaît en laissant le ciel bleu. Bien au contraire, la pluie australe se montre patiente et continue à tomber interminablement du haut du ciel gris.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \kon.tiˈnwaɾ\
- Séville : \koŋ.tiˈnwaɾ\
- Mexico, Bogota : \kon.t(i)ˈnwaɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \koŋ.tiˈnwaɾ\
- Montevideo, Buenos Aires : \kon.tiˈnwaɾ\
- Lima (Pérou) : écouter « continuar [koŋ.tiˈnwaɾ] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]continuar (voir la conjugaison)
Prononciation
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]continuar \kõ.ti.nwˈaɾ\ (Lisbonne) \kõ.tʃi.nwˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Continuer, maintenir, reconduire.
“Se as temperaturas continuarem nessa tendência de alta, a geleira sofrerá consequências gravíssimas”, acrescentou Smiraglia.
— ((Ansai), « 80% das geleiras alpinas da Itália podem sumir até 2060 », dans IstoÉ, 24 août 2023 [texte intégral])- "Si les températures continuent à augmenter, le glacier subira des conséquences très graves", a ajouté M. Smiraglia.
- Continuer, durer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Rester dans le même état, persister.
No ecrã, o e-mail que ele lhe enviou na véspera continua a azul e em letras carregadas.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)- Sur l’écran, le mail qu’il a envoyé hier s’affiche toujours en bleu et en gras.
Notes
[modifier le wikicode]- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \kõ.ti.nwˈaɾ\ (langue standard), \kõ.ti.nwˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \kõ.tʃi.nwˈa\ (langue standard), \kõ.ti.nwˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \kõ.tʃĩ.nu.ˈaɾ\ (langue standard), \kõ.tʃĩ.nu.ˈa\ (langage familier)
- Maputo: \kõ.ti.nwˈaɾ\ (langue standard), \kõn.θĩ.nu.ˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \kõn.ti.nwˈaɾ\
- Dili: \kõn.ti.nwˈaɾ\
- Porto (Portugal) : écouter « continuar [kõ.ti.nwˈaɾ] »
- États-Unis : écouter « continuar [kõ.ti.nwˈaɾ] »
Références
[modifier le wikicode]- « continuar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- catalan
- Verbes en catalan
- Verbes transitifs en catalan
- Verbes du premier groupe en catalan
- Exemples en catalan
- espagnol
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes transitifs en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- Verbes pronominaux en espagnol
- Exemples en espagnol
- interlingua
- Verbes en interlingua
- portugais
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes transitifs en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais
- Exemples en portugais