grego
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin grex, gregis (« troupeau »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | grego \ˈɡre.ɡo\ |
gregoj \ˈɡre.ɡoj\ |
Accusatif | gregon \ˈɡre.ɡon\ |
gregojn \ˈɡre.ɡojn\ |
grego \ˈɡre.ɡo\ mot-racine 6OA
Dérivés
[modifier le wikicode]- grega (« grégaire, de troupeau »)
- gregejo (« bercail, enclos pour le bétail »)
- kungregigi (« rassembler en troupeau »)
- kungregiĝi (« se rassembler, s’attrouper »)
Hyponymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Toulouse (France) : écouter « grego [Prononciation ?] » (bon niveau)
Voir aussi
[modifier le wikicode]- grego sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
Références
[modifier le wikicode]- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (vérifié)
- grego sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- grego sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine "greg-" présente dans la 6a Oficiala Aldono de 1935 (R de l’Akademio de Esperanto).
- Racine "-o" présente dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » ( de l’Akademio de Esperanto).
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]grego, infinitif : gregāre, parfait : gregāvi, supin : gregātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Assembler, rassembler.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
[modifier le wikicode]- abgrego (« écarter du troupeau »)
- adgrego, aggrego (« rassembler, agréger »)
- adgregatio, aggregatio (« adjonction »)
- congrego (« rassembler »)
- congregatio (« réunion, rassemblement »)
- disgrego (« séparer, diviser »)
- disgregatio (« distribution en groupes, classement »)
- disgregativus (« qui a pour but la classification »)
- gregatim (« en troupe, en foule »)
- segrego (« isoler, séparer »)
- segregatio (« séparation, ségrégation »)
- segrex (« isolé, séparé »)
Références
[modifier le wikicode]- « grego », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin Graecus.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | grego \ˈɡre.ɡu\ |
gregos \ˈɡre.ɡuʃ\ |
Féminin | grega \ˈɡre.ɡa\ |
gregas \ˈɡre.ɡaʃ\ |
grego \ˈɡre.ɡu\ masculin
- Grec.
alfabeto grego.
- alphabet grec.
deuses gregos.
- dieux grecs.
mitologia grega.
- mythologie grecque.
tragédias gregas.
- tragédies grecques.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
grego \ˈɡre.ɡu\ |
gregos \ˈɡre.ɡuʃ\ |
grego \ˈɡre.ɡu\ masculin (féminin : grega)
- (Géographie) Grec.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Nom commun 2
[modifier le wikicode]grego \ˈɡre.ɡu\ masculin
- (Linguistique) Grec, langue grecque.
o grego moderno.
- le grec moderne.
o grego demótico.
- le grec démotique.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \gɾˈe.gu\ (langue standard), \gɾˈe.gu\ (langage familier)
- São Paulo: \gɾˈe.gʊ\ (langue standard), \gɽˈe.gʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \gɾˈe.gʊ\ (langue standard), \gɾˈe.gʊ\ (langage familier)
- Maputo: \grˈe.gu\ (langue standard), \grˈe.gʊ\ (langage familier)
- Luanda: \gɾˈe.gʊ\
- Dili: \gɾˈe.gʊ\
- États-Unis : écouter « grego [gɾˈe.gu] »
Références
[modifier le wikicode]- « grego », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
[modifier le wikicode]- grego sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
Catégories :
- espéranto
- Mots en espéranto issus d’un mot en latin
- Lemmes en espéranto
- Noms communs en espéranto
- Racines nominales officielles en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- Mots en espéranto inclus dans la Plena Vortaro de Esperanto (1934)
- latin
- Dénominaux en latin
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- Étymologies en latin incluant une reconstruction
- Lemmes en latin
- Verbes en latin
- Verbes transitifs en latin
- Exemples en latin
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Adjectifs en portugais
- Exemples en portugais
- Noms communs en portugais
- Gentilés d’Europe en portugais
- Langues en portugais
- Grèce en portugais