lâcher
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XIVe siècle) De l'ancien français lascher (XIIIe siècle) « lâcher ; délier, libérer d'un vœu », plus tôt laschier (1080, Chanson de Roland), qui remonte au latin populaire *lassicare, forme dissimulée de *laxicare, fréquentatif du latin laxare « détendre, (re)lâcher, desserrer ; se détendre », d'où laisser ainsi que les formations savantes laxatif, laxiste en français.
Verbe
[modifier le wikicode]lâcher \lɑ.ʃe\ ou \la.ʃe\ transitif, intransitif ou pronominal 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se lâcher)
- Détendre, desserrer quelque chose.
Cette corde est trop tendue, lâchez-la un peu.
Il faut lâcher ce corset qui est trop serré.
Lâcher un cordon.
Les cordes de cette harpe se sont lâchées.
Prenez garde que la corde ne lâche.
- Lâcher le robinet d’une fontaine, le tourner de manière que l’eau s’échappe.
- (Sens figuré) Libérer.
- Lâcher la bride, la main à un cheval, lui tenir la bride moins courte pour le laisser ou le faire courir.
- Lâcher la bride à ses passions, s’y abandonner entièrement.
- (Jeu de cartes) Lâcher la main, la laisser aller à un autre, quoiqu’on ait de quoi la lever.
- (Sens figuré) Céder de ses prétentions, diminuer du prix qu’on demandait d’une chose.
- Lâcher pied, reculer, s’enfuir.
N’allez pas lâcher pied dans cette occasion : tenez ferme.
- Laisser aller ; laisser échapper.
Vous êtes inconsolable : Misérable que je suis, dites-vous, fallait-il que je lâchasse cette parole ? A quoi, fou que je suis, à quoi ai-je pensé ?
— (Sermons de saint Vincent de Paul, de ses coopérateurs et successeurs immédiats pour les missions des campagnes, publiés par les soins de l'abbé Jeanmarie, tome 1, Paris : chez Ph Baldeveck, 1859, page 130)C'est comme si du haut d'une tour fort élevée vous teniez quelqu'un suspendu avec une corde attachée dessous ses bras. Pour le précipiter en bas, il ne serait pas nécessaire que vous le jetassiez; il suffirait que vous lâchassiez la corde par laquelle vous le tenez : de même, etc.
— (Les Magnificences de la religion, recueil de ce qui a été écrit de plus remarquable sur le dogme, sur la morale, sur le culte divin, etc., ou Répertoire de la prédication, par l'abbé A. Henry, 2e série, tome 5, Mirecourt : chez Humbert & La Marche (Vosges) : chez l'auteur, 1867, page 197)Le comte Wilczek fit confectionner une quantité de petits ballons en caoutchouc qu'on distribua, munis de dépêches, aux baleiniers en partance pour les mers du nord, afin que ceux-ci les lâchassent dans diverses stations de ces parages ; […].
— (Jules Gourdault, « Les récentes explorations polaires », dans la Revue des deux Mondes, 15e année, 3e période, tome 7, Paris, 1875, page 718)- Lâcher les chiens, les laisser courir après la bête.
- Lâcher l’autour, l’épervier, etc., le laisser partir.
Lâcher des pigeons, donner l’essor à des pigeons voyageurs.
- (Par extension) (France) Péter. Note : Au Québec, on dit se lâcher dans ce sens.
Bon sang, ça pue ! Il y en a un qui a lâché.
- Cesser de soutenir (quelqu'un, un projet, une cause) ; abandonner.
L'Europe lâchée par les siens ?
— (Titre de Vosges Matin, 22 mai 2016)OL : Lâcher Lyon pour l'étranger, ça titille Umtiti
— (Titre de foot01.com [1], 20 mai 2016)L'assureur Axa lâche l'industrie du tabac
— (Titre du Quotidien de la Réunion et de l'Océan indien [2], 23 mai 2016)
- (Sens figuré) Envoyer.
- Lâcher une personne après une autre, sur une autre, la mettre à sa poursuite, pour l’inquiéter, pour la tourmenter, ou pour l’amener à faire quelque chose qu’on désire.
- Lâcher les huissiers après un débiteur, sur un débiteur, leur donner charge de faire contre lui des actes de leur ministère.
- Ouvrir.
Lâcher la bonde d’un étang, lâcher une écluse, lever la bonde d’un étang, lever la vanne d’une écluse.
Lâcher les eaux.
- (Sens figuré) Tirer.
Lâcher un coup de fusil, un coup de revolver, un coup de canon.
Ce jugement de l’auteur vient ainsi confirmer une opinion que nous avons souvent soutenue dans nos colonnes contre l’opposition faite à celle arme si perfectionnée ; ce qui n’empêche pas, sans doute, de réserver expressément l’avenir et les progrès qu’il apportera encore aux répétiteurs pour répondre mieux à leur idée, pour que toute la salve, par exemple, puisse se lâcher par le jeu d’une détente et sans désenjouer, comme avec les premiers modèles, à système de chambres-revolvers.
— (Revue Militaire Suisse, 1870, volume 15, page 220)
- (Québec)
- Lâcher un cri : pousser un cri
- (Québec) (À l'impératif, avec un complément introduit par avec, pour demander à quelqu'un de cesser d'être importun)
– Voyons, crisse, lâche-moi deux secondes avec Tristan! C'est un grand garçon. On est pas encore mariés.
— (Thomas Ouellet St-Pierre, Même ceux qui s'appellent Marcel, Leméac, 2014, page 228)Puis, pour votre mari, le pauvre homme doit bien aimer un autre légume… Lâchez-le avec l’aubergine et faites-lui des artichauts, pour être originale.
— (Le Journal de Montréal, 16 mars 2014)
- (Pronominal) Cesser de se contrôler ou se contrôler moins, notamment se donner la liberté de transgresser les normes de comportements.
Jed les catalogua comme des pédés semi-modernes, soucieux d’éviter les excès et les fautes de goût classiquement associés à leur communauté, mais, quand même, se lâchant un peu de temps en temps.
— (Michel Houellebecq, La carte et le territoire, 2010, J’ai lu, pages 64-65)Nadine Morano se lâche : « la gare du Nord, c'est l'Afrique »
— (Titre de lopinion.fr [3], 23 mai 2016)
- (Pronominal) Tenir des propos impolis, offensants, indiscrets, indécents.
Les gens se lâchaient en sa présence, parce qu'il avait toujours l'air beaucoup plus stone qu'il ne l'était vraiment. Les langues se déliaient et on se laissait aller à dire des choses qu'il aurait mieux valu taire.
— (Martina Cole, Le Clan, traduit de l'anglais par Stéphane Carn, Librairie Fayard, 2008, chap. 15)
- Distancer.
Les hommes qui avaient été lâchés dans la côte arrivaient par groupes de deux ou trois.
— (Roger Vailland, 325.000 francs, 1954, réédition Le Livre de Poche, page 17)Moi, je vais essayer de lâcher mon suiveur et de retrouver Benoît...
— (Thierry Culliford, Benoît Brisefer # 10 - La route du sud, éditions Le Lombard, 1997, réédition 2003, page 41)
Dérivés
[modifier le wikicode]- délâcher
- lâchage
- lâche
- lâchement
- lâcher bride
- lâcher l’affaire
- lâcher la bonde
- lâcher la bride
- lâcher la détente
- lâcher la grappe
- lâcher la main
- lâcher la proie pour l’ombre
- lâcher la rampe
- lâcher le coude
- lâcher le morceau
- lâcher le mot
- lâcher le paquet
- lâcher les baskets, lâcher les basques
- lâcher les rênes
- lâcher Médor
- lâcher pied
- lâcher prise
- lâcher son ballot
- lâcher son fou
- lâcher son lot
- lâcher un ouac
- lâcher un vent
- lâcher un vu
- lâcher un wack
- lâcher une caisse
- lâcher une perle
- lâcheté
- lâcheur
- lâcheux
- ne pas lâcher d’une semelle
- ne pas lâcher le morceau
- ne rien lâcher
- relâche
- relâcher
- se lâcher lousse (Québec)
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Laisser aller, laisser échapper (4)
- Allemand : loslassen (de)
- Anglais : release (en), let go (en) (Familier)
- Azéri : buraxmaq (az)
- Catalan : afluixar (ca)
- Italien : mollare (it)
- Kamasse : еʼльем (*), еʼльом (*)
- Kotava : divgí (*)
- Portugais : libertar (pt), soltar (pt)
- Roumain : lăsa în pace (ro), lăsa să scape (ro)
- Russe : выпускать (ru), отпускать (ru)
- Selkoupe : үти- (*), үди- (*), үду- (*), үдӧ- (*)
- Shimaoré : ujeledza (*)
- Shingazidja : ucililia (*)
(Par extension) Péter (5)
- Anglais : cut one loose (en) (Vulgaire)
- Italien : mollare un peto (it)
- Portugais : peidar (pt)
Traductions à trier
[modifier le wikicode]- Allemand : auslassen (de), herauslassen (de), herausfließen lassen (de)
- Anglais : unleash (en), utter (en)
- Catalan : deixar anar (ca)
- Danois : udelade (da), løsne (da), slippe (da)
- Espagnol : soltar (es)
- Espéranto : ellasi (eo)
- Grec : χαλαρώνω (el) xalarẃnw
- Ido : destensar (io)
- Italien : lasciare (it), lasciar andare (it)
- Néerlandais : loslaten (nl), lossen (nl), tappen (nl), uitlaten (nl), vieren (nl), weglaten (nl)
- Normand : laqui (*)
- Portugais : soltar (pt), largar (pt)
- Same du Nord : beastit (*), beasahit (*), beasadit (*) (intransitif), luoitit (*)
- Shingazidja : tshililia (*)
- Suédois : släppa (sv), frigöra (sv), gå sönder (sv)
- Tchèque : pustit (cs)
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
lâcher | lâchers |
\la.ʃe\ ou \lɑ.ʃe\ |
lâcher \la.ʃe\ ou \lɑ.ʃe\ masculin
- Action de lâcher dans l'espace environnant ; lâchage.
Un lâcher de pigeons, c'est la cohérence parfaite anthropomorphe de l'air et du temps ! De fait, Marie était devenue une aficionado (enfin da !) des lâchers de pigeons. C'est un spectacle qui dépasse, et de loin, le Cirque du Soleil !
— (Marie-Claire Cardinal, Meurtre au colombier, Coëtquen Éditions, 2017 , p. 16)Vendredi après midi, une vingtaine de bénévoles, à la satisfaction du président Patrick Ruffin, participaient à un lâcher de truites de la pisciculture du Talbat pour la Carpe Lussacoise.
— (Vienne : Lussac-les-Châteaux : Dernier lâcher de truites, Centre Presse, 23 mai 2016)En effet, l'inoubliable lâcher de ballons qui faillit ne pas avoir lieu tant nous étions près du terrain d'aviation avait su marquer les esprits et nous faire remarquer.
— (Eric Balez, avec Hélène Bloch, Patient expert: Mon témoignage face à la maladie chronique, éd. Odile Jacob, 2015)Aucun lâcher de perdrix ni de lièvres n'a été effectué pendant la période de 20 ans environ sur laquelle portent les observations.
— (Revue forestière française, 1975, vol. 27, p. 396)Et sur le dossier très spécifique d'une attaque, par des cochenilles, des tilleuls situés autour de la superbe place de Céroux, menaçant gravement ces arbres séculaires, nous choisirons de recourir à un lâcher de coccinelles, plutôt que de pulvériser des pesticides, comme cela se pratique classiquement.
— (Jean-Luc Roland , Un bourgmestre vert à Ottignies-Louvain-la-Neuve, Luc Pire Éditions, 2006, p. 52)À la vue d'Alger, de l'aéroport Houari Boumédiene, je me décontracte, le voyageur devant aussi, avec un lâcher de pets tonitruants.
— (Franck Saël, Le Voyage à Merahna, Editions Publibook, 2003, p. 100)
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- \la.ʃe\ ou \lɑ.ʃe\
- France : écouter « lâcher [la.ʃe] »
- France (Lyon) : écouter « lâcher [la.ʃe] »
- France (Vosges) : écouter « lâcher [lɑ.ʃɪ] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « lâcher [lɔː.ʃe] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « lâcher [la.ʃe] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « lâcher [la.ʃe] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (lâcher), mais l’article a pu être modifié depuis.
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes intransitifs en français
- Verbes pronominaux en français
- Verbes du premier groupe en français
- Exemples en français
- Métaphores en français
- français de France
- français du Québec
- Noms communs en français