nez
Apparence
:
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]nez
Références
[modifier le wikicode]- Documentation for ISO 639 identifier: nez, SIL International, 2024
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Vers 1080) Du moyen français nez, de l’ancien français nes (Chanson de Roland), du latin nasus (même sens). Plus avant, de l’indo-européen commun *nas- dont sont issus l’anglais nose, l’allemand Nase, le tchèque ou le polonais nos, le russe нос nos, le lituanien nosis, le sanskrit नासिका, nāsikā.
- (Vers 1501) (L'orthographe nez est notamment utilisée pour parler de saignées)
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier et pluriel |
---|
nez \ne\ |
nez \ne\ masculin, singulier et pluriel identiques
- (Anatomie) Partie saillante du visage entre la bouche et le front couvrant l’organe communiquant avec les poumons permettant de sentir et de respirer.
Le vieillard appartenait aux modèles affectionnés par les mâles pinceaux de Schnetz ; c’était un visage brun dont les rides nombreuses paraissaient rudes au toucher, un nez droit, des pommettes saillantes et veinées de rouge comme une vieille feuille de vigne, de contours anguleux, tous les caractères de la force, même là où la force avait disparu ; ses mains calleuses, quoiqu'elles ne travaillassent plus, conservaient un poil blanc et rare ; son attitude d’homme vraiment libre faisait pressentir qu’en Italie il serait peut-être devenu brigand par amour pour sa précieuse liberté.
— (Honoré de Balzac, La Peau de chagrin, 1831)Le grand air de l’Océan mordait notre visage avec une violence telle que nous avons dû, à plusieurs reprises, étaler sur les joues et le nez de la vaseline, dont nous nous étions munis.
— (Dieudonné Costes & Maurice Bellonte, Paris-New-York, 1930)La respiration demeure calme, le cœur est encore bon, mais le sang lui dégouline du crâne sur le nez, dans les yeux, poisse la chemise.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
- Siège de l’odorat chez les animaux dépourvus de cet appendice.
Le nez d’un chien.
- (Par extension) Odorat.
Ce chien a du nez.
- (Familier) (Par métonymie) Tout le visage.
Ils se sont rencontrés nez à nez.
On lui a fermé la porte au nez.
- (Familier) (Par métonymie) Toute la personne.
- Au nez de quelqu’un, en sa présence et en le bravant.
- Ce n’est pas pour son fichu nez, ce n’est pas pour lui.
- (Par analogie) (Technique) Partie saillante de certains objets.
- (Sports de glisse) Extrémité avant d’une planche de sport.
- (Armement) Le sabre, quoique d’allure bourgeoise et un peu court de nez, avait bon équilibre et bon poids. — (Jean Giono, Le hussard sur le toit, 1951, réédition Folio Plus, page 295)
- (Plomberie) Partie débordante d'une descente de gouttière en zinc, destinée à limiter la longueur d'emboîtement de deux tuyaux.
- (Par analogie) (En particulier) Éperon, avant, proue d’un vaisseau, d’un avion, d’une fusée.
Ce bateau, cet avion donne, pique du nez.
- (Par métonymie) (Cosmétologie) Créateur de parfums.
Un bon parfum est l’œuvre d’un nez et d’un interlocuteur avec qui il échange.
— (Claire Dhouailly, Les maisons de parfums se tournent vers des écuries de nez, Le Monde. Mis en ligne le 31 août 2018)
- (Par métonymie) (Œnologie) Étape dans l’analyse sensorielle et la dégustation du vin.
Synonymes
[modifier le wikicode]Quasi-synonymes
[modifier le wikicode]- équivalent du nez chez les animaux
Dérivés
[modifier le wikicode]- à vue de nez
- anguille à nez court
- au nez et à la barbe
- avoir dans le nez
- avoir du nez, avoir bon nez
- avoir la morve au nez
- avoir le nez au vent
- avoir le nez bridé (Régional)
- avoir le nez creux
- avoir le nez dans
- avoir le nez fin
- avoir le nez long (être déçu)
- avoir le nez sur quelque chose (y être appliqué)
- avoir quelqu’un dans le nez
- avoir un coup dans le nez (être saoul)
- avoir un nez à piquer des gaufrettes
- avoir un trou sous le nez
- avoir un verre dans le nez
- baisser le nez (être confus, honteux)
- cache-nez
- casser le nez à coups d’encensoir
- chanter du nez (comme si le nez était bouché)
- dauphin à gros nez
- dauphin à nez blanc
- donner sur le nez à quelqu’un (le frapper au visage ; faire éprouver à quelqu’un quelque mortification)
- faire de son nez
- faire un nez
- faux nez
- fermer la porte au nez
- flûte de nez
- fourrer son nez où l’on n’a que faire (se mêler indiscrètement de quelque chose)
- jeter la porte au nez
- le nez au vent (la tête relevée, droit devant soi, sans faire attention ; se dit d’un chien qui quête, qui flaire les odeurs qu’apporte le vent)
- les doigts dans le nez
- lever le nez
- mener par le bout du nez
- mener par le nez
- mettre le nez
- mettre le nez dans la plume
- mettre le nez dans les livres
- mettre le nez de quelqu’un dans sa merde (lui montrer ses torts et le forcer à les admettre)
- mettre le nez de quelqu’un dans son caca
- mettre le nez dehors (sortir)
- mettre son nez partout (fourrer son nez partout)
- montrer le bout de son nez
- montrer son nez
- muscle pyramidal du nez
- muscle triangulaire du nez
- ne pas voir plus loin que le bout de son nez
- ne pas voir plus loin que son nez
- nez à la Roxelane
- nez à nez
- nez de bœuf
- nez-de-cochon
- nez de marche
- nez-en-cœur
- nez grec (Anatomie)
- nez longue
- pailona à long nez
- parler du nez (comme si le nez était bouché)
- passer devant le nez
- passer sous le nez
- pendre au nez
- pied de nez
- pince-nez
- piquer du nez
- pointer le bout de son nez
- porter le nez au vent
- requin nez noir
- rire au nez
- se boucher le nez
- se casser le nez
- se cogner le nez sur la porte
- se frapper le nez sur la porte
- se manger le nez (se disputer violemment avec quelqu’un)
- se piquer le nez
- se voir comme le nez au milieu de la figure
- se voir comme le nez au milieu du visage
- sifflet à nez
- sortir par le nez
- tirer la porte au nez
- tirer les vers du nez
- tord-nez
- tordre le nez
- touret de nez
- voix du nez
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- cela ne paraît pas plus que le nez au milieu du visage
- cela ne se voit pas plus que le nez au milieu du visage
- cela se voit comme le nez au milieu de la figure
- cela se voit comme le nez au milieu du visage
- il vaut mieux laisser son enfant morveux que de lui arracher le nez (il est sage de tolérer un petit mal lorsqu’on risque, en voulant y remédier, d’en causer un plus grand)
- jamais grand nez n’a gâté visage
- jamais grand nez ne gâta beau visage (ce n’est pas la petitesse du nez, c’est la pureté de sa forme qui sert à la beauté du visage)
- la moutarde me monte au nez, la moutarde te monte au nez, la moutarde lui monte au nez
- mieux vaut laisser son enfant morveux que lui arracher le nez
- si on lui pinçait le nez, il en sortirait du lait (se dit d’un jeune homme qui veut se mêler de choses au-dessus de son âge, de son niveau d’expérience)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- rhino-
- Nez aquilin, en bec d’aigle, en bec d’oiseau de proie, de faucon, de vautour, en bec de chouette.
- Nez bourbonien, s’il est long et légèrement convexe.
- Nez busqué, au profil convexe.
- Nez camus, court et aplati, écrasé, épaté.
- Nez de betterave, pour un nez enluminé, avec des couleurs vives.
- Nez de pompette, pour désigner un nez d’ivrogne.
- Nez en bec de canard, ou nez de corbin, avec une saillie disgracieuse au niveau de l’arête nasale cartilagineuse.
- Nez en patate, gros nez.
- Nez en pied de marmite, ou nez en selle, ou nez en lorgnette, en présence d’une difformité du nez résultant de l’effondrement de sa partie osseuse, son extrémité paraissant s’enfoncer dans la racine, avec les narines dirigées en avant.
- Nez en trompette, ou nez mutin, ou encore nez retroussé.
- Nez grec, traçant une verticale du front jusqu’à sa pointe.
- Le thésaurus nez en français
- nez figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : avion, escalier.
Hyperonymes
[modifier le wikicode]Holonymes
[modifier le wikicode]- (Médecine) sphère ORL
- visage
- tête
- corps
- voies respiratoires
Méronymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Appendice au milieu de la figure d’un humain (1)
- Abadi : ijɑnɑidukuɑnɑnɑ (*), idukʰuə (*), idukuɑ (*), idukʰuɑ (*)
- Abaknon : urong (*)
- Afrikaans : neus (af)
- Agutaynen : orong (*)
- Albanais : hundë (sq)
- Alémanique : Nase (*)
- Allemand : Nase (de)
- Anglais : nose (en)
- Arabe : أَنْفٌ (ar) anfũ masculin
- Aragonais : nariz (an)
- Asturien : ñariz (ast)
- Atikamekw : okot (*)
- Aymara : nasa (ay)
- Azéri : burun (az)
- Bachkir : танау (*)
- Bambara : nu (bm)
- Basque : sudur (eu)
- Nosn (*) féminin :
- Bemba : umona (*)
- Bengali : নাক (bn)
- Bété (Côte d’Ivoire) : "mlɛ (*)
- Biélorusse : нос (be)
- Breton : fri (br)
- Bulgare : нос (bg)
- Buyang baha : ŋ̥at³³ (*)
- Catalan : nas (ca)
- Chamorro : gui'eng (ch)
- Chaoui : axenfuf (shy)
- Chinois : 鼻子 (zh) bízi, 鼻 (zh) bí
- Coréen : 코 (ko) ko
- Cornique : frygow (kw), troen (kw) masculin
- Corse : nasu (co)
- Creek : yopo (*)
- Créole haïtien : nen (*)
- Croate : nos (hr)
- Damar de l’Est : ˈnurmano (*)
- Danois : næse (da)
- Dhimal : nʰapu (*)
- Espagnol : nariz (es), morro (es)
- Espéranto : nazo (eo)
- Estonien : nina (et)
- Féroïen : nøs (fo)
- Finnois : nenä (fi)
- Frioulan : nâs (*)
- Frison occidental : noas (fy)
- Frison saterlandais : Noose (*)
- Gaélique écossais : sròn (gd)
- Gaélique irlandais : srón (ga)
- Gagaouze : burnu (*)
- Galicien : nariz (gl)
- Gallois : trwyn (cy)
- Géorgien : ცხვირი (ka) c'xviri
- Grec : μύτη (el) míti
- Grec ancien : ῥίς (*) rhís féminin
- Griko : mitti (*) féminin
- Guarani : tĩ (gn)
- Gujarati : નાક (gu)
- Haoussa : hanci (ha)
- Haut-sorabe : nós (hsb)
- Hawaïen : ihu (*)
- Hébreu : אף (he) af masculin, חוֹטֶם (he) khótem masculin
- Hindi : नाक (hi) nāk
- Hmong blanc : tau ntswg (*)
- Hongrois : orr (hu)
- Iakoute : мурун (*)
- Ido : nazo (io)
- Interlingua : naso (ia)
- Inuktitut : ᕿᖓᖅ (iu) qingaq
- Islandais : nef (is) neutre
- Italien : naso (it), muso (it)
- Japonais : 鼻 (ja) hana
- Kabyle : anzaren (*)
- Kannara : ಮೂಗು (kn) mūgu
- Karatchaï-balkar : бурун (*)
- Kazakh : мұрын (kk) murın
- Kendem : nyùón (*)
- Kenyang : nnywɛ́n (*)
- Khakasse : пурун (*)
- Kikongo : nzunu (*)
- Kinyarwanda : zuru (rw) (izuru)
- Kirghiz : мурун (ky)
- Kotava : pez (*)
- Koumyk : бурун (*)
- Koyukon : -entseyh (*)
- Kurde : poz (ku), bêfil (ku), bêvil (ku), bîvil (ku))
- Lakota : pasu (*)
- Latin : naris (la), nasus (la)
- Lembena : igala (*)
- Lepcha : ᰊᰪᰭᰍᰩᰮ (*)
- Letton : deguns (lv)
- Ligure : nasu (*)
- Limbourgeois : naas (li)
- Lingala : zolo (ln)
- Lituanien : nosis (lt)
- Lombard : nas (lmo)
- Luxembourgeois : Nues (lb)
- Macédonien : нос (mk)
- Malais : hidung (ms)
- Malayalam : മൂക്ക് (ml) mūkk
- Malgache : orona (mg)
- Maltais : imnieher (mt)
- Maori : ihu (mi)
- Masa : cìnà (*)
- Maya yucatèque : ni’ (*)
- Métchif : nii (*)
- Mohawk : o'niónhsa (*)
- Mongol : хамар (mn) hamar
- Mongol de Chine : ᠬᠠᠪᠠᠷ (*)
- Myènè : ompombo (*)
- Nahuatl classique : yacatl (*)
- Néerlandais : neus (nl)
- Nekgini : uraneŋ (*)
- Ngaing : nom (*)
- Nivkh : ух (*), вих (*)
- Nogaï : бурын (*)
- Normand : naez (*)
- Norvégien : nese (no)
- Novial : nase (*)
- Occitan : nas (oc)
- Ossète : фий (*) fij, фындз (*) fynʒ
- Ourdou : ناک (ur)
- Ouzbek : burun (uz)
- Papiamento : nanishi (*)
- Pendjabi : ਨੱਕ (pa) nakk
- Persan : بينی (fa) bini
- Picard : nuch (*), néz (*)
- Pitcairnais : noes (*)
- Poitevin-saintongeais : nàes (*), niquét (*), biroune (*)
- Polonais : nos (pl)
- Portugais : nariz (pt)
- Quechua : sinqa (qu), sinca (qu)
- Rapanui : ihu (*)
- Romanche : nas (rm)
- Romani : nak (*)
- Roumain : nas (ro)
- Russe : нос (ru) nos masculin
- Same du Nord : njunni (*)
- Samoan : isu (sm)
- Sango : hôn (sg)
- Sanskrit : नासिका (sa) nāsikā
- Sarde : nasu (sc)
- Serbe : нос (sr)
- Shingazidja : mpbua (*)
- Shona : mhuno (sn)
- Sicilien : nasu (scn)
- Slovaque : nos (sk)
- Slovène : nos (sl)
- Solrésol : d'oremifa (*)
- Songhaï koyraboro senni : ninaa (*)
- Sotho du Nord : dupa (*)
- Souabe : Nos (*)
- Sranan : noso (*)
- Suédois : näsa (sv)
- Swahili : pua (sw)
- Swazi : lí-khala (ss)
- Tagalog : ilóng (tl)
- Tamazight du Maroc central : aɣenjuṛ (*)
- Tamoul : மூக்கு (ta) mūkku
- Tatar de Crimée : burun (*)
- Tatare : borın (tt)
- Tchèque : nos (cs)
- Tchouvache : сӑмса (*)
- Télougou : ముక్కు (te) mūkku
- Tennet : ungec (*)
- Thaï : จมูก (th) jà-mùuk
- Tigrigna : ኣፍንጫ (ti) ʾafənč̣a
- Tobi : baut (*), bout (*)
- Tofalar : Һаай (*)
- Tok pisin : nus (tpi)
- Toki pona : nena (*)
- Tongien : ihu (to)
- Touvain : думчук (*)
- Tsolyáni : tsáhlikh (*)
- Tunen : niɔ́n (*)
- Turc : burun (tr)
- Turkmène : burun (tk)
- Ukrainien : ніс (uk) nîs
- Vepse : nena (*)
- Vieil anglais : nosu (ang)
- Volapük réformé : nud (vo)
- Wallon : nez (wa)
- Wolof : bakkan (wo)
- Yabong : wamet (*)
- Yonaguni : 鼻ぶる (*), はなぶる (*)
- Yoruba : imú (yo)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \ne\ rime avec les mots qui finissent en \ne\.
- France : écouter « nez [ne] »
- (Région à préciser) : écouter « nez [ne] »
- France : écouter « nez [ne] »
- France (Massy) : écouter « nez [ne] »
- France (Paris) : écouter « nez [ne] »
- Suisse (Genève) : écouter « nez [ne] »
- France (Toulouse) : écouter « nez [ne] »
- France (Grenoble) : écouter « nez [ne] »
- France (Vosges) : écouter « nez [ne] »
- France (Quimper) : écouter « nez [ne] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « nez [ne] »
- France (Paris) : écouter « nez [ne] »
- France (Paris) : écouter « nez [ne] »
- France (Paris) : écouter « nez [ne] »
- France (Paris) : écouter « nez [ne] »
- (Région à préciser) : écouter « nez [ne] »
- France (Paris : écouter « nez [ne)] »
- France (Vosges) : écouter « nez [ne] »
- France (Paris) : écouter « nez [ne] »
- France (Lyon) : écouter « nez [ne] »
- France (Vosges) : écouter « nez [ne] »
- (Région à préciser) : écouter « nez [ne] »
- France (Hérault) : écouter « nez [ne] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « nez [ne] »
- (Région à préciser) : écouter « nez [ne] »
- France (Metz) : écouter « nez [ne] »
- France (Lyon) : écouter « nez [ne] »
- France : écouter « nez [ne] »
- France (Lyon) : écouter « nez [ne] »
- (Région à préciser) : écouter « nez [ne] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « nez [ne] »
- Québec (Canada) : écouter « nez [ne] »
- Mulhouse (France) : écouter « nez [ne] »
- (Région à préciser) : écouter « nez [ne] »
- Quimper (France) : écouter « nez [ne] »
- Grenoble (France) : écouter « nez [ne] »
- Céret (France) : écouter « nez [ne] »
- Valence (France) : écouter « nez [ne] »
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « nez [ne] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Le Grand Robert de la langue française, Le Robert, 2005-2008 (version de démonstration)
- « nez », Larousse.fr, Éditions Larousse
- Hélène Cajolet-Laganière, Pierre Martel et Chantal‑Édith Masson, Louis Mercier, Dictionnaire Usito, Université de Sherbrooke ©, 2019 → consulter cet ouvrage
- « nez », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- « nez », FranceTerme, Délégation générale à la langue française et aux langues de France.
L’entrée en français a été sélectionnée comme bonne entrée représentative d’une qualité standard pour le Wiktionnaire. Vous pouvez consulter la page de discussion, la page Wiktionnaire:Évaluation ou la liste des bonnes entrées. |
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Mots en français issus d’un mot en moyen français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de l’anatomie
- Exemples en français
- Termes familiers en français
- Métonymies en français
- Analogies en français
- Lexique en français de la technique
- Lexique en français des sports de glisse
- Lexique en français de l’armement
- Lexique en français de la plomberie
- Lexique en français de la cosmétologie
- Lexique en français de l’œnologie
- Rimes en français en \ne\
- Mots ayant des homophones en français
- Bonnes entrées en français
- Formes de noms communs en français
- Noms communs ayant une orthographe invariable en français