prendre la main dans le sac
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution verbale
[modifier le wikicode]prendre la main dans le sac \pʁɑ̃dʁ la mɛ̃ dɑ̃ lə sak\ transitif (se conjugue → voir la conjugaison de prendre)
- Surprendre une personne au moment même où elle commet un acte répréhensible ou un geste qu’elle aurait voulu dissimuler.
- — Mais tes invités ?… Comment es-tu là ? prononçai-je enfin d’un ton mal assuré.
Ainsi abruptement dispensé de préambule, je me sentais je ne sais pourquoi pris la main dans le sac. — (Julien Gracq, Le Rivage des Syrtes, José Corti, 1951) Car le but de l’éthique ou d’un code de conduite en affaires n’est pas de nous prendre la main dans le sac, mais de nous aider à prendre des décisions éclairées et justes.
— (Michel Dion, L’éthique de l’entreprise, 2007)Elle réagissait avec l’agressivité de quelqu’un qui est pris la main dans le sac.
— (Nele Neuhaus, Flétrissure, Actes Sud, 2011)
- — Mais tes invités ?… Comment es-tu là ? prononçai-je enfin d’un ton mal assuré.
Synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : auf frischer Tat ertappen (de)
- Anglais : catch in the act (en) ; catch red-handed (en), bust (en) (Argot), catch someone with one’s hand in the cookie jar (en)
- Croate : ščepati (hr), uhvatiti na djelu (hr)
- Danois : at blive fanget med fingrene i klejnerdåsen (da)
- Espagnol : agarrar la mano en la masa (es) masculin
- Finnois : yllättää (fi), ottaa kiinni itse teosta (fi)
- Occitan : gahar la lèbe au jaç (oc)
- Polonais : złapać na gorącym uczynku (pl)
- Portugais : pegar em flagrante (pt)
- Suédois : gripa på bar gärning (sv)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « prendre la main dans le sac [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « prendre la main dans le sac [Prononciation ?] »