querelle
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin querela (« plainte, grief, complainte, querelle »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
querelle | querelles |
\kə.ʁɛl\ |
querelle \kə.ʁɛl\ féminin
- Contestation, démêlé, dispute mêlée d’aigreur et d’animosité.
Jamais nous ne sûmes à la suite de quelle querelle il s'était séparé des Bédouins.
— (Out-el-Kouloub, « Zariffa », dans Trois Contes de l’Amour et de la Mort, 1940)Et crescendo, la querelle s'envenime en injures, bien sûr, et non en coups, car les deux gondoliers savent pratiquer l'art de « rompre le fer » :[…].
— (Annarosa Poli, L'Italie dans la vie et dans l'œuvre de George Sand, Centre interuniversitaire de recherche sur le voyage en Italie, 1960, page 116)Cette nomenclature binomiale a été introduite, en botanique d'abord puis en zoologie, par le célèbre naturaliste suédois Cari von Linné (1707-1778); elle est devenue une règle internationale non sans donner lieu à d’interminables querelles de spécialistes sur sa validité lorsqu'on l'applique aux animaux domestiques.
— (Roland Jussiau, Louis Montméas & Jean-Claude Parot, avec la participation de Michel Méaille, L'élevage en France: 10 000 ans d'histoire, Dijon : Educagri Éditions, 1999, page 79)- Fait curieux, la belle-mère ne renchérit pas. Dans la querelle familiale, elle pencherait au contraire pour la gendresse. — (Michel Jeury, Les beaux jours du Docteur Nicolas, Robert Laffont, 2010, chapitre 7)
En particulier, le Kinois a une « brique dans le ventre » ; il s'accroche à sa propriété foncière, au point que les querelles immobilières sont les contestations administratives et judiciaires les plus nombreuses.
— (Marcel Yabili, « Pour une éthique du juriste », 15 nov. 2014, §. 24, dans Je crois en droit, éd. Bahû-Bab, 2015)
Synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- embrasser, épouser une querelle : prendre le parti de quelqu’un contre ceux avec qui il a un différend, un démêlé
- entrer dans une querelle : y prendre parti.
- vider une querelle
Traductions
[modifier le wikicode]- Afrikaans : argument (af), rusie (af)
- Allemand: Streit (de) masculin
- Anglais : quarrel (en)
- Arménien : վեճ (hy) (mēč)
- Basque : eskatima (eu)
- Breton : kerell (br) féminin, tabut (br) masculin
- Catalan : picabaralla (ca), baralla (ca)
- Coréen : 말싸움 (ko) (malssaum)
- Danois : skænderi (da)
- Espagnol : pelea (es)
- Espéranto : kverelo (eo)
- Finnois : riita (fi), tora (fi)
- Frison : rûzje (fy)
- Gaélique irlandais : achrann (ga), afrasc (ga)
- Gallo : abroc (*)
- Gaulois : uac- (*), uaco- (*)
- Grec ancien : στάσις (*)
- Haoussa : husuma (ha)
- Hébreu : ריב (he) riv
- Hébreu ancien : רִיב (*) masculin, מְרִיבָה (*) féminin
- Hongrois : veszekedés (hu)
- Ido : disputo (io)
- Islandais : rifrildi (is)
- Italien : bisticcio (it), alterco (it) masculin
- Japonais : 仲違い (ja) (なかたがい) (nakatagai)
- Kotava : motc (*)
- Latin : seditio (la) féminin
- Néerlandais : heibel (nl), herrie (nl), ruzie (nl), kwestie (nl)
- Normand : malva (*) masculin, dolinaée (*) féminin, baguenas (*) masculin, rabécots (*) masculin pluriel
- Norvégien : krangel (no)
- Occitan : brega (oc) féminin, garrolha (oc) féminin, querèla (oc) féminin, desacordança (oc) féminin, capinhada (oc) féminin, pelejada (oc) féminin
- Papiamento : helengue (*), pleito (*), pleitu (*), tròbel (*)
- Picard : brisboulhe (*), càron·nhiåjhe (*), chipoulhe (*), craboulhe (*), étrife (*), piqhémique (*), ranpòn·nhe (*)
- Polonais : kłótnia (pl), spór (pl)
- Portugais : querela (pt), questão (pt)
- Roumain : ceartă (ro) féminin, altercație (ro) féminin, dispută (ro) féminin
- Russe : ссора (ru) ssora
- Same du Nord : riidu (*), nákkáhallan (*)
- Shimaoré : umani (*)
- Shingazidja : umani (*), mashinɗano (*) mashindano
- Sicilien : altercu (scn) masculin
- Songhaï koyraboro senni : alfitina (*), yenje (*)
- Suédois : gräl (sv), kiv (sv), tvist (sv)
- Tchèque : spor (cs)
- Ukrainien : суперечка (uk) superetchka
- Vietnamien : cãi nhau (vi)
- Yonaguni : むんどぅ (*)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe quereller | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je querelle |
il/elle/on querelle | ||
Subjonctif | Présent | que je querelle |
qu’il/elle/on querelle | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) querelle |
querelle \kə.ʁɛl\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de quereller.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de quereller.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de quereller.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de quereller.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de quereller.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « une querelle [yn kə.ʁɛl] »
- Normandie (France) : écouter « querelle [Prononciation ?] »