sir
Apparence
:
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]sir
Voir aussi
[modifier le wikicode]- sir sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Documentation for ISO 639 identifier: sir, SIL International, 2024
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’ancien français sire.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
sir \ˈsɝ\ ou \ˈsɜː\ |
sirs \ˈsɝz\ ou \ˈsɜːz\ |
Singulier | Pluriel |
---|---|
sir \ˈsɝ\ ou \ˈsɜː\ |
gentlemen \ˈdʒɛn.tl̩.mən\ |
sir \ˈsɝ\ (États-Unis), \ˈsɜː\ (Royaume-Uni)
- Titre pour un chevalier, placé devant son prénom avec ou sans son nom de famille, mais non pas devant seulement son nom de famille.
- Monsieur. Pour s’adresser de façon polie à un homme. Note : Le pluriel est gentlemen. Ce mot dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de gentlemen[1].
“Good morning, sir.”
— (D. S. Warner et J. C. Fisher, The Gospel Trumpet, vol. 40, 1920, page 2)
“Good morning, gentlemen,” I replied.- — Bonjour, monsieur.
— Bonjour, messieurs, répondis-je.
- — Bonjour, monsieur.
- — Alfred, have you got my location?
— Only just, sir. There’s more interference than usual. — (Batman: Arkham City, 2011)- « Alfred. Vous avez les coordonnées ?
— Presque, Monsieur. Il y a plus d’interférences que d’habitude. »
- « Alfred. Vous avez les coordonnées ?
- (Militaire) Mon commandant, mon lieutenant, etc. S’adresse de façon polie à un supérieur.
Sir, yes, sir!
- Chef, oui, chef !
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- dame (titre pour une femme chevalier)
- lady (titre pour l’épouse d’un chevalier)
- ma’am, madam (Madame)
- mister
Prononciation
[modifier le wikicode]- États-Unis : écouter « sir [ˈsɝ] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « sir [Prononciation ?] »
- Californie (États-Unis) : écouter « sir [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « sir [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « sir [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Radka Petrlíková, Grammatical Number in English and Czech Nouns, 2016 :
She [Libuše Dušková] names these examples of suppletion: Sir – Gentlemen, Madam – Ladies, Mr. – Messrs, Mrs. – Mesdames. These words may, however, form regular plurals as well, depending on context […].
Étymologie
[modifier le wikicode]- Emprunté à l’anglais shire.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
sir | siroedd |
sir \siːr\ féminin
- Comté.
Calondid oedd clywed fod y Cyngor Sir wedi dod i’r adwy mewn awr o argyfwng i gynghori’r Swyddfa Gymreig.
- Il était réconfortant d’apprendre que le conseil du comté était venu à la rescousse en cette heure de crise pour conseiller le bureau gallois.
Dérivés
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- sir sur l’encyclopédie Wikipédia (en gallois)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]sir \Prononciation ?\
- (Botanique) Herbe.
Références
[modifier le wikicode]- S.A. Wurm, Murray & Joan Rule, Idi Organised Phonology Data, page 3
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]sir \Prononciation ?\ masculin
- (Cuisine) Fromage.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « sir [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]sir \sɿ²¹\
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en ancien français
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Supplétions en anglais
- Exemples en anglais
- Lexique en anglais du militaire
- gallois
- Mots en gallois issus d’un mot en anglais
- Noms communs en gallois
- Exemples en gallois
- idi
- Noms communs en idi
- Plantes en idi
- slovène
- Mots en slovène issus d’un mot en vieux slave
- Lemmes en slovène
- Noms communs en slovène
- Lexique en slovène de la cuisine
- tujia du Nord
- Noms communs en tujia du Nord
- Aliments en tujia du Nord