tamazight
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Emprunt du rifain ta-maziɣt (« la berbère, la langue berbère »). C'est la forme féminine du mot a-maziɣ, ethnonyme endogène.
- La construction maziɣ suggère qu’il s’agit du nom d’agent de la racine *ZƔ (=*iziɣ/uzaɣ). Peu de traces de cette racine antique subsistent. Une hypothèse est celle d’un lien avec ZƔ « dresser la tente » attestée en tamazight du Maroc central et le lexème nominal pan-berbère tazeqqa (pl. tizɣwin) « maison ». Le sens original du mot a-maziɣ serait donc « le nomade, celui qui habite sous la tente » ou « l’habitant, le résident ».[1]
Adjectif
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
tamazight \ta.ma.zig\ |
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | tamazight \ta.ma.ziɡ\ ou \ta.ma.ziʁ\
|
tamazights \ta.ma.ziɡ\ ou \ta.ma.ziʁ\ |
Féminin | tamazighte \ta.ma.ziɡ\ ou \ta.ma.ziʁ\ |
tamazightes \ta.ma.ziɡ\ ou \ta.ma.ziʁ\ |
tamazight \ta.ma.ziɡ\, \ta.ma.ziʁ\
- Relatif au tamazight, aux langues berbères.
Dans une allocution prononcée à cette occasion, le président du CSLA, Azeddine Mihoubi a indiqué que cette cérémonie constitue un hommage à la mémoire de l’un des piliers de la poésie soufie tamazighte, saluant les efforts déployés par l’association culturelle qui porte le nom du poète, dans la réhabilitation du l’héritage culturel oral.
— (« Hommage au poète soufi Issaad Nath Flik », Le Midi libre, 11 aout 2013)En 1985, le Guide déclare que la langue tamazight est un « poison ».
— (Yidir Plantade, « À Tripoli, les Berbères réclament leur place dans la Libye nouvelle », Le Monde.fr, 29 septembre 2011)Encouragés par ces maîtresses nées avec la révolution, les enfants de Jadu écrivent au tableau les curieux symboles tamazights, récitent quelques leçons dans cette langue qu’il était interdit de parler sous Kadhafi, puis, alignés sous le préau, entonnent, en l’honneur du visiteur, le nouvel hymne de la Libye libre.
— (« Le printemps des Berbères libyens », Figaro.fr, 21 juillet 2011)
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Variantes
[modifier le wikicode]Hyponymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
tamazight \ta.ma.ziɡ\ ou \ta.ma.ziʁ\ |
tamazight \ta.ma.ziɡ\, \ta.ma.ziʁ\ masculin au singulier uniquement
- (Linguistique) Berbère, nom collectif pour les langues berbères.
Le tamazight est toujours parlé en beaucoup de régions de cette zone en difficile concurrence avec une langue populaire dérivée de l’arabe. La tamazight, dont on peut dire qu’elle est le nom générique de la « langue mère », est plus connue sous le nom de ses dialectes : berbère, kabyle, tarifit, tachelhit, … en Afrique du Nord et ceux des touareg : tamahaq ou tahaggart au Ahaggar, tamacheck en Adrar des Ifoghas, tamajeq en Aïr, … À Siouah, on ne parle toujours ni l’arabe ni le copte mais un dialecte de la tamazight.
— (Marcel Baudin, Hommes voilés et femmes libres : les Touareg, 2008)Contrairement aux nouveaux inscrits de la seconde catégorie (qui sont berbérophones et qui, par conséquent, partagent les structures de la langue tamazight avec les kabylophones), ces derniers ne comprennent pas du tout le tamazight, quelle que soit la variété considérée (kabyle, chaoui, touareg, chenoui, etc.). Pour ceux-ci, le tamazight est quasiment une langue étrangère.
— (Michel Quitout, Marielle Rispail, L’Enseignement de la langue amazighe au Maroc et en Algérie : pratiques et évaluation, 2011)
Notes
[modifier le wikicode]- Strictement, tamazight est féminin, le masculin étant amazigh. Les pluriels sont timazighin et imazighen, respectivement, mais sont peu utilisés. Référence nécessaire
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Variantes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Hyponymes
[modifier le wikicode]→ voir berbère
Traductions
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ « AMAZIƔ "(le/un) Berbère" », dans Encyclopédie berbère IV, 1987, page 562-568.