Colonges (Payis de Gês)
Çli[V 1] articllo z-est ècrit en arpetan gèssien / ORB lârge. |
Colonges | |||||
[kɔ.ˈlɔ̃.ðə] | |||||
L’égllése Sant-Toudèlo de Colonges. | |||||
Blâson |
|||||
Gentilyiço | Colongês, Colongêsaen ORB lârgeKolonzhé, Kolonzhézaen CFLL
Collongeois, Collongeoiseen francês | ||||
---|---|---|---|---|---|
Noms arpetans | |||||
En CFLL | Kolonzhë | ||||
Noms ètrangiérs | |||||
Nom latin (racena) | Cŏlōnĭcās | ||||
Nom francês | Collonges [kɔ.lɔ̃ʒ] | ||||
Administracion | |||||
Règion culturâla | Arpetania | ||||
Règion historica | Payis de Gês | ||||
Payis | France | ||||
Règion | Nom de règ·ion ou de colèctivitâ mâl-rèdigiê ou ben absent por nen savêr més cllicâd-ique ou ben por l’outre-mar cllicâd-ique. Per dèfôt, la mapa de g·eolocalisacion est cela de la France mètropolitana. | ||||
Dèpartament | En | ||||
Arrondissement | Gês | ||||
Entèrcomunalitât | Payis de Gês Agllô | ||||
Sendeco Mandat | Lionèl Pèrriâl 2020-2026 | ||||
Code postâl | 01550 | ||||
Code comena | 01109 | ||||
Dèmografia | |||||
Populacion municipâla | 2 249 hab. (2021 ) | ||||
Densitât | 138 hab./km2 | ||||
Geografia | |||||
Coordonâs | 46° 08′ 21″ bise, 5° 54′ 18″ levant | ||||
Hôtior | Min. 329 m Max. 1 621 m | ||||
Supèrficie | 16,25 km2 | ||||
Tipo | Comuna campagnârda | ||||
Sôl d’atraccion | Geneva - Anemâsse (partia francêsa) (comuna de la corona) | ||||
Èlèccions | |||||
Dèpartamentâles | Touèri | ||||
Lègislatives | 3éma circonscripcion | ||||
Localisacion | |||||
Geolocalisacion sus la mapa : Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Geolocalisacion sus la mapa : En
Geolocalisacion sus la mapa : France
Geolocalisacion sus la mapa : France
| |||||
Lims | |||||
Seto Vouèbe | collonges.fr | ||||
changiér |
Colonges[N 1] [kɔ.ˈlɔ̃.ðə][N 2] (Collonges [kɔ.lɔ̃ʒ] en francês) est na comuna[V 2] francêsa et arpetanna[V 3] du payis de Gês, que sè trôve diens[V 4] le dèpartament de l’En[T 1] en règion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes.
Los habitents du velâjo ant nom los Colongês [lo kɔ.lɔ̃.ˈðe] et les Colongêses [le kɔ.lɔ̃.ˈðeː.zə][N 3].
Geografia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Le bôrg de la comuna sè trôve a 495 m de hiôt sus na penta u pied de la Hiôta-Chênna[T 2] du massis du Jura drêt desot le Grant Crét d’Ârp[T 3] et pués en-dessus la riva drêta du Rôno[T 4] diens le payis de Gês, prés de l’entrâ levantenche du golèt de l’Ècllusa.
Toponimia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Le nom de la comuna vint du bâs latin *CŎLONGĬĀS que vint du latin *CŎLŌNĬCĀS — qu’est le pllurâl[V 5] de CŎLŌNĬCA (« (tèrra) laborâ[V 6] per un colon ; mêson a un colon ») — et que vôt dére « (a les) tegnures ».
Atèstacions historiques (sèlèccion)
|
Çla[V 7] racena latina at balyê le mot viely arpetan *colongi (« tegnura a un colon »), qu’est ique emplleyê[V 8] u pllurâl.
Cultura locâla et patrimouèno
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Endrêts et monuments
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- le golèt de l’Ècllusa[T 5] ;
- los réstos du châtél d’Ècorens[T 6] du XIIIémo siècllo ;
- los réstos du châtél de Livron[T 7] du XIIIémo siècllo ;
- los réstos du châtél de Piérra[T 8] du XIIIémo siècllo, fotu bâs a la fin du XVIémo siècllo ;
- l’égllése Sant-Toudèlo[T 9] du XIXémo siècllo ;
- le pont Carnot[T 10], bâti entre-mié 1865 et 1874.
Hèraldica
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Vér avouéc
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Bibliografia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Lims de defôr
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Notes et rèferences
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Notes
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Ècrisont « Kolonzhë » en grafia de Confllens.
- Le [r] roulâ at étâ remplaciê per le [ʀ] râcllo diens la prononciacion locâla de l’arpetan.
- Ècrisont « lô Kolonzhé » et « lé Kolonzhézë » en grafia de Confllens.
Noms d’endrêt
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Prononciê [ɛ̃] (l’Ain en francês).
- Prononciê [ˈjoː.ta ˈθɛ̃.na] (la Haute-Chaîne en francês).
- Prononciê [ɡʀã kʀe d‿oː] (le Grand Crêt d’Eau en francês).
- Prononciê [ʀuːn] (le Rhône en francês).
- Prononciê [ɡɔ.ˈlɛ d‿l‿e.ˈkʎyː.za] (le défilé de l’Écluse en francês).
- Prononciê [θaː.ˈte d‿e.kɔ.ˈʀã] (le château d’Écorans en francês).
- Prononciê [θaː.ˈte d‿li.ˈvʀɔ̃] (le château de Livron en francês).
- Prononciê [θaː.ˈte ˈd‿piː.ʀa] (le château de Pierre en francês).
- Prononciê [e.ˈɡʎiz sã tu.ˈdel] (l’église Saint-Théodule en francês).
- Prononciê [pɔ̃ kaʀ.ˈnɔ] (le pont Carnot en francês).
Vocabulèro
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]— Somèro et rèferences
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Varianta gèssiènna [vi] de « vêre » v.
- Varianta gèssiènna [oɡ.mã.ˈtɑ] de « ôgmentâye » a f.
- Varianta gèssiènna [də.ˈdjã] de « dedens » prèp.
— Tèxto
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Varianta gèssiènna [ʃli] de « cél » a dèm m.
Varianta gèssiènna [ðe.ˈʃɛ̃.na] de « gèssièna » a f. - Varianta gèssiènna [kə.ˈmu.na] de « comena » f.
- Varianta gèssiènna [aʀ.pə.ˈtã.na] de « arpetana » a f.
- Varianta gèssiènna [djã] de « dens » prèp.
- Varianta gèssiènna [pʎy.ˈʀaːl] de « plurâl » m.
- Varianta gèssiènna [la.bɔ.ˈʀɑ] de « laborâye » a f.
- Varianta gèssiènna [ʃla] de « cela » a dèm f.
- Varianta gèssiènna [ã.pʎe.ˈja] de « empleyê » pp m.
Rèferences
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]— Principâles
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Prononciacion en arpetan gèssien du pouent « 25. Chèseri » de l’ALJA retranscrita d’aprés la nôrma AFE.
- (fr) Jian Muçârd, La conspiration de Compesières, Geneva, 1695, Sant-Jelien, La Salévienne, 1988, pp. 30, 60 et 99 [→ Colonzé] (liére en legne).
- (fr) Felix Fenolyèt, Monographie du patois savoyard, Èneci, Librairie Roche, 1902, p. 277 [→ Collonjhe].
- (fr) Grande encyclopédie de l’Ain. Histoire des communes de l’Ain. Le Haut-Bugey - Le Valromey - Le pays de Gex, Le Cotiô, Horvath, 1985, pp. 443-447.
- (fr) Rogiér Verèt, Dikchonéro Fransé - Savoyâ - Dictionnaire Français - Savoyard [PDF], 10éma èdicion reviua et ôgmentâ, 2023, p. 965 [→ Kolonzhe].
— Toponimiques
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- (fr) Èdouârd Felipon, Dictionnaire topographique du département de l’Ain comprenant les noms de lieu anciens et modernes, Paris, Imprimerie nationale, 1911, p. 121 (liére en legne).
- (fr) Ana-Marie Vôrpâs, Gllôdo Michiél, Noms de lieux de l’Ain, Paris, Bonneton, 1999, p. 74.
- (fr) Gzaviér Govèrt, Problèmes et méthodes en toponymie française. Essais de linguistique historique sur les noms de lieux du Roannais [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2008, pp. 498-500 [→ colongi, pl. colonges].
- (fr) Henry Suter, Challonges, Collonge, Collonges, ..., Colonia, dediens Noms de lieux de Suisse romande, Savoie et environs, sus le seto henrysuter.ch, 2000-2009 (viu le 23 de mârs 2024).
— Suplèmentères
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
- Articllo en arpetan gèssien / ORB
- Enfocajon avouéc un mouél de class
- Enfocajon Comena de France avouéc n’entitât administrativa fôssa
- Pâge avouéc coordonâs pariéres dessus Wikidata
- Articllo geolocalisâ sus Tèrra
- Articllo geolocalisâ en Tèrra
- Articllo qu’emplèye lo modèlo Commons
- Comena de l’En
- Velâjo arpetan
- Comena du payis de Gês
- Sôl d’atraccion de Geneva - Anemâsse (partia francêsa)
- Pages utilisant l'extension Kartographer