המנון קוריאה הדרומית
מדינה | קוריאה הדרומית |
---|---|
מילים | Yun Chi-ho |
לחן | Ahn Eak-tai |
ⓘⒾ | |
אאגוקגה הוא ההמנון הלאומי של קוריאה הדרומית, על אף שאין הוא מוכר ככזה מבחינה חוקית. משמעות השם היא "השיר הפטריוטי".
על פי הדעה הרווחת המילים נכתבו בשנת 1896 על ידי יון חיהו, פוליטיקאי או על ידי אן צ'אנג-הו, מחנך ומנהיג שדגל בחירות. במקור, מנגינת ההמנון הייתה שיר עם סקוטי בשם "אולד לנג סיין" שהגיע לקוריאה הדרומית על ידי מיסיונרים אמריקנים. בעת טקס ליסוד קוריאה הדרומית ב-15 באוגוסט 1948, בדיוק שלוש שנים לאחר השחרור מהשלטון היפני, הוחלפה המנגינה הסקוטית על ידי הסיום של קוריאה פנטסיה שהולחן בשנת 1935 על ידי אהן אאק-טאה. ההמנון החדש אומץ מאוחר יותר על ידי הנשיא סינגמן רי בשנת 1948.
מילים
[עריכת קוד מקור | עריכה]קוריאנית | קוריאנית עם הנג'ה | תעתיק | תרגום לעברית | |
---|---|---|---|---|
1 | 동해 물과 백두산이 마르고 닳도록 하느님이 보우하사 우리나라 만세 |
東海 물과 白頭山이 마르고 닳도록 하느님이 保佑하사 우리나라 萬歲 |
Donghae mulgwa Baekdusani mareugo daltorok Haneunimi bouhasa urinara manse |
עד אשר הים המזרחי ייבש והר באקדו יישחק |
2 | 남산 위에 저 소나무 철갑을 두른 듯 바람서리 불변함은 우리 기상일세 |
南山 위에 저 소나무 鐵甲을 두른 듯 바람서리 不變함은 우리 氣像일세 |
Namsan wie jeo sonamu cheolgabeul dureun deut Baram seori bulbyeonhameun uri gisangilse |
עץ האורן בראש הר נאם לא נתון להשפעת הרוח והקרה כמו עוטה שריון, |
3 | 가을 하늘 공활한데 높고 구름 없이 밝은 달은 우리 가슴 일편단심일세 |
가을 하늘 空豁한데 높고 구름 없이 밝은 달은 우리 가슴 一片丹心일세 |
Ga-eul haneul gonghwalhande nopgo gureum eopsi Balgeun dareun uri gaseum ilpyeondansimilse |
שמי הסתיו גדולים, גבוהים וצלולים, |
4 | 이 기상과 이 맘으로 충성을 다하여 괴로우나 즐거우나 나라 사랑하세 |
이 氣像과 이 맘으로 忠誠을 다하여 괴로우나 즐거우나 나라 사랑하세 |
I gisanggwa i mameuro chungseong-eul dahayeo Goerouna jeulgeouna nara saranghase |
ברוח זו היה נאמן, |
חוזר | 무궁화 삼천리 화려강산 대한사람 대한으로 길이 보전하세 |
無窮花 三千里 華麗江山 大韓사람 大韓으로 길이 保全하세 |
Mugunghwa samcheolli hwaryeogangsan Daehansaram daehaneuro giri bojeonhase |
היביסקוס סיריאקוס מילא שלושת אלפים "לי" של נהרות והרים. אנשים יקרים, הבה נשמר לנצח את ההאן האדיר. |
בעיות זכויות יוצרים
[עריכת קוד מקור | עריכה]מאז מות המלחין אהן אאק-טאה בשנת 1965, זכויות היוצרים של המנגינה נשמרו עד שנת 2015. שתי קבוצות כדורגל מקצועיות נתבעו על ידי בעלי זכויות היוצרים בשל השמעה צבורית של השיר בשנת 2003. .[1] המילים שנכתבו במאה ה-19 נמצאות ברשות הציבור.
קישורים חיצוניים
[עריכת קוד מקור | עריכה]- מידע על היצירה "המנון קוריאה הדרומית" באתר מיוזיק בריינז
- הסמלים הלאומיים, באתר נשיא קוריאה הדרומית (באנגלית)
- MP3 애국가 1~4절 (중,고,대학부용)
- היסטוריה של ההמנון שנכתבה על ידי הממשל הדרום קוריאנית
הערות שוליים
[עריכת קוד מקור | עריכה]
המנוני מדינות אסיה | ||
---|---|---|
|