平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 這就是說,在基督裡,神使世人與自己和好,不把他們的過犯算在他們的身上,又把這和好的福音託付了我們。 中文标准译本 (CSB Simplified) 这就是说,在基督里,神使世人与自己和好,不把他们的过犯算在他们的身上,又把这和好的福音托付了我们。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 這就是神在基督裡叫世人與自己和好,不將他們的過犯歸到他們身上,並且將這和好的道理託付了我們。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 这就是神在基督里叫世人与自己和好,不将他们的过犯归到他们身上,并且将这和好的道理托付了我们。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 就是 神在基督裡使世人與他自己和好,不再追究他們的過犯,並且把和好的道理託付了我們。 圣经新译本 (CNV Simplified) 就是 神在基督里使世人与他自己和好,不再追究他们的过犯,并且把和好的道理托付了我们。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 這 就 是 神 在 基 督 裡 , 叫 世 人 與 自 己 和 好 , 不 將 他 們 的 過 犯 歸 到 他 們 身 上 , 並 且 將 這 和 好 的 道 理 託 付 了 我 們 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 这 就 是 神 在 基 督 里 , 叫 世 人 与 自 己 和 好 , 不 将 他 们 的 过 犯 归 到 他 们 身 上 , 并 且 将 这 和 好 的 道 理 托 付 了 我 们 。 2 Corinthians 5:19 King James Bible To wit, that God was in Christ, reconciling the world unto himself, not imputing their trespasses unto them; and hath committed unto us the word of reconciliation. 2 Corinthians 5:19 English Revised Version to wit, that God was in Christ reconciling the world unto himself, not reckoning unto them their trespasses, and having committed unto us the word of reconciliation. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) God. 馬太福音 1:23 約翰福音 14:10,11,20 約翰福音 17:23 提摩太前書 3:16 reconciling. 羅馬書 3:24-26 羅馬書 11:15 約翰一書 2:1,2 約翰一書 4:10 not. 詩篇 32:1,2 以賽亞書 43:25 以賽亞書 44:22 羅馬書 4:6-8 committed, or, put in us. 哥林多後書 5:18 鏈接 (Links) 哥林多後書 5:19 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多後書 5:19 多種語言 (Multilingual) • 2 Corintios 5:19 西班牙人 (Spanish) • 2 Corinthiens 5:19 法國人 (French) • 2 Korinther 5:19 德語 (German) • 哥林多後書 5:19 中國語文 (Chinese) • 2 Corinthians 5:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |