平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 到降罰的日子,有災禍從遠方臨到,那時你們怎樣行呢?你們向誰逃奔求救呢?你們的榮耀存留何處呢? 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 到降罚的日子,有灾祸从远方临到,那时你们怎样行呢?你们向谁逃奔求救呢?你们的荣耀存留何处呢? 聖經新譯本 (CNV Traditional) 到降罰的日子,有災禍從遠方來到,那時你們要怎樣行呢?你們可以向誰逃奔求助呢?你們可以把你們的財寶撇在哪裡呢? 圣经新译本 (CNV Simplified) 到降罚的日子,有灾祸从远方来到,那时你们要怎样行呢?你们可以向谁逃奔求助呢?你们可以把你们的财宝撇在哪里呢? 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 到 降 罰 的 日 子 , 有 災 禍 從 遠 方 臨 到 , 那 時 , 你 們 怎 樣 行 呢 ? 你 們 向 誰 逃 奔 求 救 呢 ? 你 們 的 榮 耀 ( 或 譯 : 財 寶 ) 存 留 何 處 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 到 降 罚 的 日 子 , 有 灾 祸 从 远 方 临 到 , 那 时 , 你 们 怎 样 行 呢 ? 你 们 向 谁 逃 奔 求 救 呢 ? 你 们 的 荣 耀 ( 或 译 : 财 宝 ) 存 留 何 处 呢 ? Isaiah 10:3 King James Bible And what will ye do in the day of visitation, and in the desolation which shall come from far? to whom will ye flee for help? and where will ye leave your glory? Isaiah 10:3 English Revised Version And what will ye do in the day of visitation, and in the desolation which shall come from far? to whom will ye flee for help? and where will ye leave your glory? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) and what 以賽亞書 20:6 以賽亞書 33:14 約伯記 31:14 耶利米書 5:31 以西結書 24:13,14 啟示錄 6:15,16 the day 以賽亞書 26:21 何西阿書 9:7 路加福音 19:44 彼得前書 2:12 in the desolation 以賽亞書 5:26 以賽亞書 30:27,28 以賽亞書 39:3,6,7 申命記 28:49 to whom 以賽亞書 30:1-3,16 以賽亞書 31:1-3 何西阿書 5:13 where 以賽亞書 2:20,21 以賽亞書 5:14 創世記 31:1 列王紀下 7:6-8,15 詩篇 49:16,17 箴言 11:4 西番雅書 1:18 鏈接 (Links) 以賽亞書 10:3 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 10:3 多種語言 (Multilingual) • Isaías 10:3 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 10:3 法國人 (French) • Jesaja 10:3 德語 (German) • 以賽亞書 10:3 中國語文 (Chinese) • Isaiah 10:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 行惡者必遭災禍 …2為要屈枉窮乏人,奪去我民中困苦人的理,以寡婦當做擄物,以孤兒當做掠物。 3到降罰的日子,有災禍從遠方臨到,那時你們怎樣行呢?你們向誰逃奔求救呢?你們的榮耀存留何處呢? 4他們只得屈身在被擄的人以下,仆倒在被殺的人以下。雖然如此,耶和華的怒氣還未轉消,他的手仍伸不縮。 交叉引用 (Cross Ref) 路加福音 19:44 並要掃滅你和你裡頭的兒女,連一塊石頭也不留在石頭上,因你不知道眷顧你的時候。」 彼得前書 2:12 你們在外邦人中應當品行端正,叫那些毀謗你們是作惡的,因看見你們的好行為,便在鑒察的日子歸榮耀給神。 約伯記 31:14 神興起,我怎樣行呢?他察問,我怎樣回答呢? 以賽亞書 5:26 他必豎立大旗招遠方的國民,發嘶聲叫他們從地極而來。看哪,他們必急速奔來! 以賽亞書 13:6 你們要哀號,因為耶和華的日子臨近了!這日來到,好像毀滅從全能者來到。 以賽亞書 17:4 「到那日,雅各的榮耀必致枵薄,他肥胖的身體必漸瘦弱。 以賽亞書 20:6 那時,這沿海一帶的居民必說:『看哪,我們素所仰望的,就是我們為脫離亞述王逃往求救的,不過是如此!我們怎能逃脫呢?』」 以賽亞書 26:14 他們死了必不能再活,他們去世必不能再起;因為你刑罰他們,毀滅他們,他們的名號就全然消滅。 以賽亞書 26:21 因為耶和華從他的居所出來,要刑罰地上居民的罪孽,地也必露出其中的血,不再掩蓋被殺的人。 以賽亞書 29:6 萬軍之耶和華必用雷轟、地震、大聲、旋風、暴風並吞滅的火焰,向她討罪。 以賽亞書 30:5 他們必因那不利於他們的民蒙羞,那民並非幫助,也非利益,只做羞恥凌辱。」 以賽亞書 30:7 埃及的幫助是徒然無益的,所以我稱他為『坐而不動的拉哈伯』。 以賽亞書 31:3 埃及人不過是人,並不是神;他們的馬不過是血肉,並不是靈。耶和華一伸手,那幫助人的必絆跌,那受幫助的也必跌倒,都一同滅亡。 耶利米書 4:30 你淒涼的時候要怎樣行呢?你雖穿上朱紅衣服,佩戴黃金裝飾,用顏料修飾眼目,這樣標緻是枉然的!戀愛你的藐視你,並且尋索你的性命。 耶利米書 9:9 耶和華說:「我豈不因這些事討他們的罪呢?豈不報復這樣的國民呢?」 耶利米書 22:7 我要預備行毀滅的人,各拿器械攻擊你。他們要砍下你佳美的香柏樹,扔在火中。 何西阿書 9:5 在大會的日子,到耶和華的節期,你們怎樣行呢? 何西阿書 9:7 以色列人必知道降罰的日子臨近,報應的時候來到。民說:「做先知的是愚昧,受靈感的是狂妄。」皆因他們多多作孽,大懷怨恨。 彌迦書 7:4 他們最好的不過是蒺藜,最正直的不過是荊棘籬笆。你守望者說降罰的日子已經來到,他們必擾亂不安。 |