A magyar helyesírás |
---|
Rögzítése |
|
Szakterületek helyesírása |
|
Helyesírási szótárak |
|
Alapelvei |
|
További jellemzői |
|
Egyes területei |
|
Nevezetes szabályai |
|
Írásjelek helyesírása |
- kötőjel, nagykötőjel, pont, vessző,
felkiáltó-, kérdő-, záró- és idézőjel, kettőspont, pontosvessző, aposztróf, három pont, egyebek
|
Érdekességek |
|
|
A jövevényszavakat (idegen nyelvekből eredő, de a magyarban elterjedt szavakat) eleinte eredeti alakjukban írjuk (ilyenkor még idegen szónak számítanak), majd ha közismertté válnak, két eset lehetséges: sok esetben jóváhagyják a magyaros írásmódot – olykor az eredeti nyelvi alakhoz legközelebbi formában, máskor módosulásokkal – (AkH.11 203.), máskor viszont megőrződik az idegen írásmód szerinti írás (AkH.11 212.) – ennek ismérveit l. a jövevényszó szócikkben.
Kivétel ez alól, ha nem latin írású nyelvekből származnak, mert olyankor eleve magyaros formában vesszük át őket (AkH.11 205.), valamint ha többszavasak (pl. second hand, shopping center, rock and roll): ilyenkor megőrződik az idegen írásmód (AkH.11 213.); továbbá az egy-egy szűk területen használt szakszavakban is megmarad az idegen írásmód.
Mindezek javasolt írásmódjának meghatározásában az OH. szerzői „a Magyar Nemzeti Szövegtár felhasználásával döntötték el, mely szót kell eredeti, melyiket pedig már átírt, magyaros írásmóddal lejegyezni. A szerzőpáros azt az elvet követte, hogy ha a korpusz 40%-ában már az átírt írásmód szerepelt, akkor a magyaros írású szóalakot vették fel a szótárba is.”[1]
Az átírás egy-egy szón belül következetes abban az értelemben, hogy ha sor kerül rá, akkor a tipikusan idegen betűket, betűkapcsolatokat mind kiküszöböljük (kivéve az x-et és a ch-t, amelyek noha a szűkebb magyar ábécének nem részei, előfordulnak magyar írásmódú szavakban, l. AkH.11 204.). Az átírás ezzel együtt néha megőriz idegen elemeket, nem mindig pontosan adja vissza az elterjedt magyar kiejtést, például bonbon, futball, joghurt, millió (ejtve [bombon, fudball, jokhurt, milió], vö. AkH.11 203.).
Az alábbi lista olyan közszavakat sorol fel, amelyeken érzékelhető az idegen eredetük, tehát újabb átvételek (szemben a több száz éves jövevényszavakkal). Idegen írásmódú szavak közül régebbieket is fel lehet venni (ezeknél ugyanis épp az a kuriózum, ha már régóta élnek a magyarban, mégsem írjuk őket magyarosan, például guillotine), a magyaros írásmódúak közül pedig a legújabbaknak érdemes különös figyelmet szentelni (rövid ideje vannak jelen, mégis magyarosodtak már, például gírosz).
Az idegen írású alakok baloldalt szerepelnek, jobbra pedig a magyaros írásmódúak. Az alábbi írásformák az Osiris-féle Helyesíráson és a Magyar helyesírási szótáron alapulnak. (A könnyebb kereshetőség érdekében a másik lehetséges írásforma is szerepel mellettük, de ez át van húzva.)
Idegen írásmód szerinti írás
|
Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
|
|
- aerobik
aerobic
- attak
attack
- autó
auto
- avokádó
avocado
|
Idegen írásmód szerinti írás
|
Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
|
- bestseller
besztszeller, beszceller, besszeller
- boy
boj
- byte
bájt
|
- biznisz
business
- blúz
blouse
- bridzs
bridge
- buldog
bulldog
- buldózer
bulldozer
- bungaló
bungalow
|
Idegen írásmód szerinti írás
|
Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
|
- chat vagy cset[2]
- country (zenei stílus)
kantri
- cowboy
kauboj, kovboj
|
- cipzár
zipzár
- cunami[3]
tsunami
|
Lásd még a Cs és a K betűt.
Idegen írásmód szerinti írás
|
Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
|
|
- csencsel
change-el
- csili
chili
- csip(kártya)
chip
|
Lásd még a C betűt.
Idegen írásmód szerinti írás
|
Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
|
- déjà vu
dezsavű
- disc-jockey, DJ
diszkdzsoki, dídzsé, dizsi
- donjuan
donhuán
|
- diszk
disc, disk
- diszkó
disco
- diszpécser
dispatcher
- dizájn v. design[2]
- dodzsem
dodgem
- dressz
dress
|
Idegen írásmód szerinti írás
|
Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
|
|
- dzadzíki[3]
tzatziki, dzadziki
|
Idegen írásmód szerinti írás
|
Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
|
|
- dzseki
jacket
- dzsem
jam
- dzsembori
jamboree
- dzsentri
gentry
- dzsessz v. jazz[2]
- dzsigg(el)
jig, gigue
- dzsigoló
gigolo
- dzsihád
jihad
- dzsin
jin
- dzsip
jeep
- dzsitter
jitter
- dzsogging
jogging
- dzsóker
joker
- dzsömper
jumper
- dzsörzé
Jersey
- dzsúdó[3]
judo
- dzsiudzsicu[3]
dzsúdzsucu, jujutsu, jiujutsu
- dzsungel
jungle
- dzsunka
junk
- dzsúsz
juice
|
Lásd még a D és a J betűt.
Idegen írásmód szerinti írás
|
Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
|
|
- elektron
electron
- euró
euro
|
Idegen írásmód szerinti írás
|
Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
|
- feeling
fíling
- feed-back
fídbekk
|
- fájl
file
- fesztivál
festival
- fétis
fetish
- fitnesz
fitness
- fitt
fit
- flanel
flannel
- flopi
floppy
- folklór
folklore
- futball
football
|
Idegen írásmód szerinti írás
|
Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
|
- gentleman
dzsentlmen
- gobelin
goblejn, goblen
- guillotine
gijotin
|
- gírosz
gyros
- gól
goal
- grépfrút
grapefruit
|
Lásd még a Dzs betűt.
Idegen írásmód szerinti írás
|
Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
|
|
- hardver
hardware
- hendikep
handicap
- hobbi
hobby
- hoki
hockey
- holokauszt
holocaust
- hosztesz
hostess
- huligán
hooligan
|
Idegen írásmód szerinti írás
|
Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
|
- image
imidzs (de vö. imázs)
|
- iglu
igloo
- imázs (de vö. image)
- immunis
immúnis
- isler
ischler
- izotóp
isotop(e)
|
Idegen írásmód szerinti írás
|
Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
|
|
- jenki
yankee
- jonatán
jonathan, jonathán
- jukka
yucca
|
Lásd még a Dzs betűt.
Idegen írásmód szerinti írás
|
Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
|
|
- kajak
kayak
- kamion
camion
- kapucsínó
capuccino
- kardigán
cardigan
- kaszinó
casino
- kemping
camping
- kenu
canoe
- kílbót (angol
keelboat, német Kielboot)
- kivi
kiwi
- klip
clip
- klón(oz)
clone
- klub
club
- koktél
cocktail
- kóla
cola
- komfort
comfort
- komputer (ejtve gyakran [kompjuter])
computer
- konyak
cognac
- kord
cord, chord
- krossz
cross
|
Lásd még a C betűt.
Idegen írásmód szerinti írás
|
Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
|
|
- lézer
laser
- lízing
leasing
- lobbi, ~zik
lobby
- lodzsa
loggia
- löncs
lunch
- lúzer
loser, looser
|
Idegen írásmód szerinti írás
|
Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
|
- machete vagy macséta
macsete
- madeira (ejtve [madejra])
madejra
- maestro
májsztró
- musical
mjuzikel, muzikel
- mylord
milord, májlord
|
- maharadzsa[3]
maharaja
- meccs
match
- menedzser
manager
- menedzsment
management
- minyon
mignon
- mobil
mobile
|
Idegen írásmód szerinti írás
|
Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
|
|
- navahó
navajo
- nejlon
neylon
- neutrínó
neutrino
|
Idegen írásmód szerinti írás
|
Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
|
- online
onlájn
- ombudsman
ombucman
- opus
opusz
|
|
Idegen írásmód szerinti írás
|
Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
|
- pacemaker v. pészméker[2]
- pizza
piddza
- piranha v. pirája[2]
piranja, pirannya
|
- pacemaker v. pészméker[2]
- papája (’gyümölcs’)
papaya
- parti (’játszma’, ’buli’, ’házasság’)
party
- pasziánsz
patience
- piranha v. pirája[2]
piranja, pirannya
- pirszing
piercing
- pláza
plaza
- póló
polo
- póni
pony
- posztumusz
posthumous, poszthumusz
- préri
prairie
- probléma
problem(a)
- projekt
project
|
Idegen írásmód szerinti írás
|
Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
|
- ragtime
regtájm, rektájm
- rap v. rep[2]
- rock
rokk
|
- raglán
raglan
- rakett
racket
- rali
rally
- riport
report
- rozé
rosé
|
Idegen írásmód szerinti írás
|
Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
|
- shake
sék
- shop, shopping
sop(ping)
- show (l. még talkshow)
só
- snowboard
sznóbórd
- spam
szpem
- spleen
szplín
- spot
szpot
- spray v. spré v. szpré[4]
szpréj
- squash
szkvas
- stewardess
sztyuárdessz
- stroke
sztrók
|
- seriff
sheriff
- sort
short
- stressz
stress
|
Lásd még az Sz betűt.
Idegen írásmód szerinti írás
|
Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
|
|
- szauna
sauna
- szervál
serval
- szerver
server
- szerviz
service, szervíz
- szexepil[5]
sex appeal
- szexi
sexy
- szkennel, szkenner
scan, scanner
- szkinhed
skinhead
- szlalom
slalom
- szleng
slang
- szlogen
slogen
- szoftver
software
- szörf, ~özik
surf
- szpícs
speech
- szpíker
speaker
- szponzor
sponsor
- sztár
star
- sztracsatella
stracciatella
- sztrájk
strike
- sztreccsnadrág, ~anyag
stretch
- szupernóva
supernova
- szvetter
sweater
|
Lásd még az S betűt.
Idegen írásmód szerinti írás
|
Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
|
- taekwondo v. tekvandó[2]
tekvando, tékvandó, tékvándó, tekvondo, tekvondó
- talkshow (l. még show)
tóksó
- team
tím
- thriller
triller
- topless
toplesz
|
- tájfun[3]
typhoon
- technó
techno
- tíkfa
teak
- tinédzser
teenager
- tipp
tip
- tószt
toast
- trendi
trendy
|
Idegen írásmód szerinti írás
|
Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
|
|
|
Idegen írásmód szerinti írás
|
Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
|
|
- ventilátor
ventilator, ventillátor
- vermut
vermuth
- videó
video
- vigvam
wigwam
- víkend
weekend
- vincseszter
winchester
|
Lásd még a W betűt.
Idegen írásmód szerinti írás
|
Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
|
- walkman
vókmen
- watt
vatt
- web
veb
- wellness
velnesz
- werk(film)
verk
- western
vesztern
- whiskey és whisky[6]
viszki
- whist
viszt
- wurlitzer
vurlicer
|
|
Lásd még a V betűt.
Idegen írásmód szerinti írás
|
Magyaros (kiejtés szerinti) írásmód
|
|
- zsilett
gillette
- zsűri
jury
|
Az idegen alakkal egybeeső magyaros alakok
[szerkesztés]
Egyes esetekben a szó magyaros írásmód szerinti alakja egybeesik az eredeti nyelvi alakkal, így nem sorolhatók be egyértelműen. Ezek közé tartoznak az alábbiak:
- bankomat, bikini, blog, dog, film, hamburger, heroin, hiphop, hotel, horror, internet, lift, link, liter, lord, marketing, motel, neutron, panel, pingpong, pop, propeller, proton, radar.
Némelyikük magyar kiejtése jelentősen eltér az eredeti nyelvi kiejtéstől, pl.:
- humbug, overall, producer, sport, start, stencil.
A center szó labdarúgási szakszóként magyar c-vel, idegen tulajdonnévben, ’központ’ értelemben sz-szel ejtendő.
Az x, ch, ksz és gz betűket, betűkapcsolatokat tartalmazó jövevényszavakat lásd az Ingadozó kiejtésű és a kiejtéstől eltérő írásmódú magyar köznevek listája cikkben.
- Etimológiai szótár : Magyar szavak és toldalékok eredete. Főszerk. Zaicz Gábor. Budapest: Tinta. 2006. 967–968., 970–978., 988–990. o. = A Magyar Nyelv Kézikönyvei, 12. ISBN 963-7094-01-6 (Az itt használt írásmód az OH. alapján módosítva a következőknél: donzsuan → donjuan, sztrók → stroke, sznóbord → snowboard, tékvandó → taekwondo, vinyetta → vignetta, jogging → dzsogging, valamint shopping center különírva.)
- Zimányi Árpád: „Angol (jövevény)szavaink helyesírása és hibatípusai (1984–1994)”. In: O. Bozsik Gabriella – V. Raisz Rózsa (szerk.) 1996. Helyesírásunk elvi és gyakorlati kérdéseiből. Tanulmányok, cikkek, feladatok. Eger, Eszterházy Károly Tanárképző Főiskola.