Matius 22
Matius 22 | |
---|---|
Kitab | Injil Matius |
Kategori | Injil |
Bagian Alkitab Kristen | Perjanjian Baru |
Urutan dalam Kitab Kristen | 1 |
Matius 22 (disingkat Mat 22) adalah bagian dari Injil Matius pada Perjanjian Baru dalam Alkitab Kristen, yang disusun menurut catatan dan kesaksian Matius, salah seorang dari Keduabelas Rasul Yesus Kristus.[1][2][3][4]
Teks
[sunting | sunting sumber]- Naskah aslinya diyakini ditulis dalam bahasa Yunani, meskipun ada catatan mengenai beredarnya versi bahasa Ibrani/Aram.
- Sejumlah naskah tertua yang memuat salinan pasal ini antara lain adalah
- Codex Vaticanus (~325-350 M)
- Codex Sinaiticus (~330-360 M)
- Codex Bezae (~400 M)
- Codex Washingtonianus (~400 M)
- Codex Ephraemi Rescriptus (~450 M)
- Codex Purpureus Rossanensis (abad ke-6)
- Codex Sinopensis (abad ke-6; terlestarikan: ayat 1-7, 13-14, 32-34)
- Pasal ini dibagi atas 34 ayat.
Struktur
[sunting | sunting sumber]Terjemahan Baru (TB) membagi pasal ini (disertai referensi silang dengan bagian Alkitab lain):
- Matius 22:1–14 = Perumpamaan tentang perjamuan kawin (Lukas 14:15–24)
- Matius 22:15–22 = Tentang membayar pajak kepada Kaisar (Markus 12:13–17; Lukas 20:20–26)
- Matius 22:23–33 = Pertanyaan orang Saduki tentang kebangkitan (Markus 12:18–27; Lukas 20:27–40)
- Matius 22:34–40 = Hukum yang terutama (Markus 12:28–34; Lukas 10:25–28)
- Matius 22:41–46 = Hubungan antara Yesus dan Daud (Mazmur 110:1; Markus 12:35–37; Lukas 20:41–44)
Ayat 11-14
[sunting | sunting sumber]- "11Ketika raja itu masuk untuk bertemu dengan tamu-tamu itu, ia melihat seorang yang tidak berpakaian pesta. 12Ia berkata kepadanya: Hai saudara, bagaimana engkau masuk ke mari dengan tidak mengenakan pakaian pesta? Tetapi orang itu diam saja. 13Lalu kata raja itu kepada hamba-hambanya: Ikatlah kaki dan tangannya dan campakkanlah orang itu ke dalam kegelapan yang paling gelap, di sanalah akan terdapat ratap dan kertak gigi. 14Sebab banyak yang dipanggil, tetapi sedikit yang dipilih."[5]
Banyak orang yang mengaku menjadi anggota Kerajaan Sorga di atas muka bumi ini tidak memakai pakaian pesta sehingga mereka tidak termasuk golongan orang yang terpilih (Matius 22:14). "Pakaian pesta" melambangkan kesiapan -- sekarang sudah memiliki iman yang benar pada Kristus dan ketaatan yang terus-menerus yang dimungkinkan oleh kasih karunia Kristus (bandingkan Matius 24:44; 25:21). Kristus menunjuk orang yang tidak berpakaian pesta itu agar membuat kita sekalian mawas diri dan bertanya, "Tuhan, sayakah orang itu ?"[6]
"Banyak yang dipanggil, sedikit yang dipilih": Panggilan untuk memperoleh keselamatan ditujukan kepada banyak orang. Akan tetapi, sedikit orang yang terpilih untuk mewarisi Kerajaan Sorga yaitu, mereka yang menanggapi panggilan Allah, bertobat dari dosanya dan percaya kepada Kristus. Menanggapi kasih karunia Allah dengan menjalankan kehendak bebas kita akan menjadikan kita umat pilihan Allah.[6]
Lihat pula
[sunting | sunting sumber]- Berikanlah kepada Kaisar
- Daud
- Farisi
- Perumpamaan Yesus
- Saduki
- Bagian Alkitab yang berkaitan: Keluaran 3, Yosua 10, Mazmur 110, Markus 12, Lukas 10, Lukas 14, Lukas 20; Kisah Para Rasul 2, 5; Roma 8; Ibrani 1, 5, 6, 7, 10, 12
Referensi
[sunting | sunting sumber]- ^ Willi Marxsen. Introduction to the New Testament. Pengantar Perjanjian Baru: pendekatan kristis terhadap masalah-masalahnya. Jakarta:Gunung Mulia. 2008. ISBN:9789794159219.
- ^ John Drane. Introducing the New Testament. Memahami Perjanjian Baru: Pengantar historis-teologis. Jakarta:Gunung Mulia. 2005. ISBN:9794159050.
- ^ Hill, David. The Gospel of Matthew. Grand Rapids: Eerdmans, 1981
- ^ Schweizer, Eduard. The Good News According to Matthew. Atlanta: John Knox Press, 1975
- ^ Matius 22:11–14
- ^ a b The Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.
Pranala luar
[sunting | sunting sumber]
- (Indonesia) Teks Matius 22 dari Alkitab SABDA
- (Indonesia) Audio Matius 22
- (Indonesia) Referensi silang Matius 22
- (Indonesia) Komentari bahasa Indonesia untuk Matius 22
- (Inggris) Komentari bahasa Inggris untuk Matius 22